Читаем Анжелина и холостяки полностью

– Покажи, скорее!

– Черт побери! – Слезы брызнули из глаз. В самом чувствительном месте, где палец примыкает к ладони, уже краснело пятно ожога. – Не трогай!

– Все будет хорошо, погоди минутку. – Джерри выплеснул лимонад из стакана и сунул в рот кубик льда. Потом, взяв руку Анжелины, нежно приник губами к ее ладони и бережно коснулся места ожога.

Он словно чувствовал, когда потянуть в себя теплую жидкость, выпустив в обмен прохладу льда. Боль постепенно отступала. Спустя несколько секунд ледяной поцелуй отозвался трепетом облегчения во всей руке, шее, спине.

– Ох.

– Легче? – поднял глаза Джерри.

– Да, – выдохнула она. – Гораздо лучше. Думаю, ничего страшного.

Он ласково отер слезы с ее щеки.

– Все в порядке?

– Да, спасибо.

В этот момент в кухню вошла Джиа с Фрэнсисом на руках. Увидела упавшую стремянку, дымящееся в сотейнике масло и Анжелину с Джерри, которые стоят посреди кухни, держась за руки и глядя друг другу в глаза.

Она многозначительно откашлялась, постаравшись, впрочем, чтобы это не прозвучало осуждающе.

Оба разом обернулись к ней. Джерри выпустил руку Анжелины и торопливо принялся собирать кубики льда в полотенце.

– О, привет, Джиа.

– Привет, Ма.

– У вас тут все в порядке? – осведомилась она.

Джерри протянул Анжелине полотенце, и та тщательно обмотала им ладонь.

– Лестница упала, а я обожгла руку. И Джерри приложил лед. – Анжелина чувствовала, что краснеет.

– Угу.

– Это старый прием, меня мама научила, – оправдывался Джерри. – Отлично помогает.

– Мне уже гораздо лучше, – заверила Анжелина.

Джиа выдержала паузу – с неподражаемым выражением лица матери, которая уже сто раз видала подобное.

– Ну а мы с Фрэнсисом гуляли и просто заглянули проверить, как тут идут дела, – произнесла она наконец.

– Дела идут отлично, – заверил Джерри.

– Просто замечательно, – эхом отозвалась Анжелина. – Сейчас приберу здесь, намажу чем-нибудь ожог и приготовлю нам поесть.

– Вот и ладно, – сказала Джиа. – Мы посидим пока на улице.

– А я все-таки повешу часы. – Джерри поднял стремянку и подтащил к стене.

Джиа, словно патрульный, обошла кухню, мимо Анжелины, которая рылась в аптечке в поисках неоспорина и пластыря, на миг задержалась рядом с Джерри, метнув в него пронзительный взгляд. Джерри ответил невиннейшей из своих улыбок.

– Главное, что никто не пострадал, – констатировала Джиа, величественно выплывая за дверь.


Солнечным октябрьским днем перед входом в бывший ресторан Сколари на Десятой улице собралась небольшая группа людей. Анжелина, Джонни и Тина, Мама Джиа с малюткой Фрэнсисом на руках, Дон Эдди и Большой Фил, Джерри и Гай, мистер Купертино и мистер Петтибон – событие было исключительно семейным.

Полотнища ткани скрывали вывеску, которую Анжелина заказывала лично. Веревку, которая скрепляла ткань, она сама держала в руках.

– Все собрались? – спросил, озираясь, Бэзил.

Тина быстро пересчитала собравшихся по головам:

– Все на месте.

Анжелина выступила вперед.

– Позвольте сказать несколько слов. Сегодня первый день жизни нового ресторана, и без всех вас этого никогда бы не случилось. Поэтому я хотела, чтобы вы все пришли сюда и увидели его название.

– Должно быть, «Анжелина», – предположил Джонни.

– Брось, Джонни. – Джерри дружески толкнул его в плечо. – Не гадай, а то все испортишь.

– Простите, – смутился Джонни.

– Прошу вас, – продолжала Анжелина, – приходите сюда обедать, в любое время, рассказывайте о ресторане своим друзьям, знакомым, всем подряд, и начинайте прямо сегодня. И…

– Тетя Анжелина, – взмолилась Тина, – ну пожалуйста, я не могу больше ждать!

Анжелина улыбнулась, подняла руки над головой.

– Ладно. Итак…

Она потянула веревку, ткань медленной волной стекла на землю, открывая взорам золотые буквы на оливковом фоне. Теперь все могли прочесть новое название заведения:

Il Primo Amore

Раздались аплодисменты, радостные крики, и Анжелина просияла.

– Какая прелесть! – воскликнула Тина.

«Il Primo Amore». –Бэзил словно пробовал слова на вкус. – Почему вы выбрали такое название, Анжелина?

– Есть такая итальянская поговорка: Il primo amore che non dimenticate mai. Первая любовь никогда не забывается.

– Выходит, ты назвала ресторан в честь Фрэнка, – сказал Гай.

– И Фрэнсиса. И еды, которую готовила для всех вас. Когда я кормила свою семью, кормила своих друзей, это было для меня очень значительным делом.

Джиа вручила Анжелине ребенка, и та махнула рукой, приглашая всех:

– Заходите, друзья. Выпьем кофе с сэндвичами. А потом я буду ужасно занята. Сегодня вечером у нас все столики заказаны.


Перейти на страницу:

Похожие книги

50 000 избранных рецептов блюд для будней и праздников
50 000 избранных рецептов блюд для будней и праздников

В этой книге собрано 50 000 рецептов приготовления блюд, повседневных, простых по приготовлению, и праздничных, затейливых, приуроченных к торжественным застольям.Наша книга – незаменимый помощник для каждой хозяйки! Горячие и холодные закуски, салаты, гарниры, плов, соусы, первые блюда, блюда из мяса, рыбы и грибов, кондитерские изделия, – каждый найдет то, что придется ему по вкусу.Теперь можно не гадать, что приготовить на обед или где найти хороший, проверенный рецепт, – все самое вкусное собрано в нашей книге. Вы сможете использовать рецепты без изменений или взять их за основу для собственного сочинения неповторимой закуски, вкусненького супа, аппетитного второго или удивительного десерта. Книга будет весьма полезна людям любого уровня достатка.

Сергей Павлович Кашин

Кулинария / Дом и досуг