Читаем Аптечка полностью

Елена отправила делегацию в ресторан, а сама поехала в особняк, заказанный для праздника. По дороге ей позвонил один из ожидавшихся на празднике руководителей и сообщил о задержке своего прилёта. Елене пришлось оперативно дать указания сотрудницам о перемене программы для этой части делегации. Елена не напрасно приехала в особняк пораньше. Нанятое агентство ещё и не приступало к подготовке помещения. Директор агентства носилась как угорелая, а в ответ на один из вопросов Елены она вдруг побледнела и схватилась за сердце. Елена заботливо усадила её на стул и предложила воды.

Девушке полегчало, и они обе принялись помогать сотрудникам агентства с оформлением помещения. Потом приехали две сотрудницы Управления Организации мероприятий из штаб-квартиры. Елена тут же подключила их к работе. Та, что постарше, сначала фыркнула и сказала, что это работа агентства. Но Елена всё же убедила её помочь с приготовлениями. Все было готово ровно за десять минут до объявленного времени начала праздника. Елена быстро проинструктировала всех сотрудников банка, участвовавших в мероприятии, и они отправились встречать гостей.

На пути вниз по лестнице Елена глянула на себя в зеркало. «Не успела Золушка переодеться к балу», не без самоиронии подумала она. «Значит, не видать мне принца! — поднимала себе настроение Елена. — Да и откуда ему тут взяться!». Улыбаясь своим мыслям, Елена вошла в зал, где уже подавали приветственный коктейль.

Елена не успела ни с кем поздороваться, как ей позвонил переводчик, нанятый для перевода выступлений во время торжественной части, и сказал, что не сможет приехать, поскольку внезапно заболел. Чертыхнувшись про себя, Елена решила, что встанет к микрофону сама. Когда она сообщила об этом Гийому и Марку, они несказанно обрадовались.

— Это только украсит наш праздник и сделает его более домашним! — воскликнул Марк.

Тем временем гости наслаждались русской и голландской кухней, с удовольствием составляли букеты из тюльпанов под руководством приглашённых флористов, проявляли необыкновенные творческие способности, расписывая глазурью русские пряники. Они особенно оценили пакетики, предусмотренные для хранения пряников до конца праздника, чтобы потом их можно было взять с собой.

Ведущий пригласил гостей в зал на торжественную часть. Во время выступления Гийом много импровизировал, отклоняясь от подготовленного текста. Елене пришлось изрядно потрудиться над переводом, поскольку Гийом говорил очень красочно и витиевато. Потом незапланированно взял слово один из деловых партнёров, Елена перевела и его выступление. Наконец ведущий пригласил к роялю Эрнста ван Рейдена.

Елена села на свободное место, оказавшись рядом с Дитером Гарбе, коллегой из немецкого банка, давно её знавшим.

— Молодец! — искренне сказал Дитер. — отличный перевод. А праздник — просто класс!

— Праздник только начинается, — произнесла Елена с загадочной улыбкой.

Раздались первые аккорды, и Елена наконец-то немного расслабилась. Эрнст играл абсолютно волшебно. Его музыка уносила в далекий прекрасный мир грез, свой для каждого гостя. И только Елена держала всё под контролем. Предстояло ещё прибытие Артёма Савицкого, всемирно известного российского джазового музыканта, который должен был сначала сыграть со своим квартетом, а потом импровизировать вместе с Эрнстом. К счастью, эта часть праздника тоже прошла великолепно. Гости восторженно аплодировали музыкантам стоя, так что они сыграли еще несколько заводных импровизаций. Девушки в голландских национальных костюмах внесли букеты цветов. Гийом вручил букеты Эрнсту и Артёму, тепло пожал им руки, и они долго улыбались в объективы фотоаппаратов под несмолкающие аплодисменты.

Ведущий пригласил гостей продолжить вечер за кофе и десертом. Елена решила, что она тоже заслужила угощение. С самого начала праздника она не съела ни крошки. Елена положила себе на тарелку немного еды и подошла к столику. Стоявшие там коллеги поаплодировали и ей.

— Гениально! Потрясающий вечер! Музыкальная программа просто фантастическая! — сказал Питер Зонневелд, Член Правления банка, который сам обожал играть джаз.

— Ты классно переводила, — с восхищением и даже чуть с завистью сказала Анжела.

— Спасибо большое! Я тоже очень рада, что все прошло так замечательно, — сказала Елена. Она попыталась что-то съесть со своей тарелки, но к ней подошел Эрнст с бокалом вина и протянул ей второй. Елена с благодарной улыбкой приняла бокал.

— На здоровье! — довольно чисто произнес Эрнст на русском.

— Прост!14 — Елена радостно подняла свой бокал и чокнулась с Эрнстом.

Подошел Марк и предложил всем сфотографироваться вместе, так что Елене пришлось забыть о своей тарелке с едой и общаться, общаться, общаться…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы