Был только один голос, не присоединившийся в этом хоре осуждения: леди Бридлингтон была в восторге от мистера Бьюмариса. Она не могла говорить ни о чем другом в течение следующего дня. Когда он сидел возле Арабеллы, ни одна улыбка, ни один жест не ускользнули от озабоченного взгляда этой леди. Он не замечал других девушек в комнате; он просто объявил всему свету, что находит мисс Тэллент очаровательной — и теперь не было в Лондоне человека более милого, более воспитанного и более благословляемого леди Бридлингтон! Снова и снова твердила она Арабелле, что теперь успех обеспечен; и только когда ее собственные восторги чуть поутихли, она решила слегка предупредить Арабеллу. Ведь чем больше она думала о несомненном внимании к ней мистера Бьюмариса, тем чаще она вспоминала, как много невинных девушек пали жертвой его увлечений, и тем больше убеждалась, что Арабелле надо быть начеку. Поэтому она обратилась к ней серьезным голосом и с обеспокоенным выражением лица:
— Я знаю, моя милая, что ты достаточно разумная девушка, чтобы тебя поучать. Но, видишь ли, здесь я заменяю тебе мать, и потому должна предупредить тебя, что мистер Бьюмарис — законченный ловелас. Никто не радуется так, как я тому, что он выделил тебя, но, моя дорогая, если ты будешь тратить свои
Но Арабелла не была бы первой красавицей на двадцать миль в округе от Хайтрема, если бы не научилась отличать флирт от серьезных намерений, поэтому она сразу ответила:
— Я прекрасно знаю, что за комплиментами мистера Бьюмариса ничего не стоит. И я не дам одурачить себя, как глупая гусыня.
— Конечно, моя милая, я
— Можете быть в этом уверены. Если вы не возражаете, мэм, я собираюсь поощрять внимание мистера Бьюмариса и использовать его наилучшим способом. Он полагает, что может развлекаться за мой счет. Я буду платить ему той же монетой! Но терять голову — нет, увольте!
— Помни, что мы не можем бесконечно зависеть от его знаков внимания! — сказала леди Бридлингтон осторожно. — Если это будет продолжаться и впредь, — прекрасно! Но никто не знает наверняка. Тем не менее, вчерашний вечер был отличным началом, моя дорогая, и я
Она оказалась права. Не прошло и двух недель, как Арабелла оказалась в восхитительной ситуации быть приглашенной на пять приемов в один и тот же вечер! И ей пришлось воспользоваться пятидесятифунтовым подарком сэра Джона, чтобы пополнить свой гардероб. В самые модные часы для прогулок ее видели в парке, сидящей рядом с мистером Бьюмарисом в его высоком экипаже; в театре поклонники толпой окружали ее; она познакомилась с самыми высокопоставленными особами; получила два предложения руки и сердца; лорд Флитвуд, мистер Уоркворт, мистер Эпворт, сэр Джеффри Моркамб и мистер Альфред Самеркот (не перечисляя других, менее знатных ухажеров) — все вошли в список сразу за мистером Бьюмарисом; и лорд Бридлингтон по возвращении с континента обнаружил, чего добилась его мать, приглашая в дом в его отсутствие неизвестных особ женского пола.