Читаем Арднер 4 – Город Изгоев полностью

— Нет, — резко отрезал его Дрейк, вспомнив слова Арднера о перчатке. Ему вовсе не хотелось убивать своих же. — Нужно помочь людям, гномам и эльфам на западной стороне.

— Зачем? Мы вот-вот прорвёмся и захватим сам город. Основные оборонительные войска уже вырезаны и съедены. Нам нет никакого дела до жалкого обеда.

— Как ты дослужился до генерала? — с удивлением спросил Владыка Вампиров, не забывая смотреть, как два первородных оборотня пытаются убить высшего оборотня.

— Я вас не понимаю, — генерал был в растерянности. Он обернулся и увидел, что его воины ждут приказа.

— Есть такое понятие, как стратегия осады и штурма замков, — начал высший вампир. — Знаешь, почему при захвате замка всегда выжигали деревни и склады на вражеской территории, а всех жителей пускали под нож?

— Чтобы они не пришли на помощь и не стали партизанить. Они могли ударить в спину…

— Вот именно! Ударить в спину, — Дрейк злостно посмотрел в глаза генералу. — Если люди, гномы и остроухие не смогут разнести западную оборону, то эта самая западная оборона ударит нам в спину. А сколько их там? Никто не знает. Из каких существ состоит эта западная оборона? Никто не знает. Проще и быстро ударить их с тыла и разбить раз и навсегда, нежели потом затевать кровопролитную бойню в городе.

— В ваших словах есть истина, — гордо произнёс генерал.

— Если мы победим, и ты выживешь, то готовься к повышению, а если нет, — Дрейк призадумался. — Лучше одержи победу, — он посмотрел на его секиру. — Видел, как ты хорошо владеешь этим оружием и крошишь врагов умело. Откуда оно у тебя?

— Специальный заказ от Бурина, — улыбнулся генерал. — Сорок три килограмма чистого веса. Лезвие из титанового сплава. Сама же рукоять из чёрной рябины. Очень хорошее оружие.

— Одолжишь? — Дрейк посмотрел на избиение чёрного оборотня. — С возвратом, естественно.

— Конечно, мой Владыка, — вампир спокойно отдал своё оружие. — Вы же не собираетесь помогать чёрному оборотню?

— Увы, — с сожалением вздохнул Владыка Вампиров. — Я обещал, если можно так сказать, своему другу, что я найду общий язык с этим, — он замолчал и через силу выдавил. — С человеком. И, как минимум, не буду пытаться его убить.

— Извините, меня за мой дерзкий язык, мой Владыка, но разве не этот ще… — генерал якобы закашлял. — Человек был причастен к королевскому перевороту?

— Он самый, — с неохотой, но зато честно ответил Дрейк. — Он самый.

— Мои солдаты не так давно нашли его и его семью и ждали вашего приказа о его казни. Не дождались. Это всё из-за вашего друга?

— За последние дни много что произошло. Давай сделаем так, генерал Люциус, — обратился со всей серьёзностью Дрейк. — Я ни за что не забуду твою помощь в убийстве Фуруса, но лучше не стой у меня на пути. Если всё будет идти гладко, то твоя жизнь станет счастливой. Всё, что ты сейчас видел и слышал, — он призадумался. — Ты забудешь, и после войны станешь генералом целой южной армии. Ты этого хотел? Твоя мечта сбудется. Думаю, лучше не говорить, что будет с тобой, если у тебя окажется хорошая память?

— Мой Владыка, я знаю свои сильные и слабые стороны. Я знаю, когда открывать рот, а когда лучше держать язык за зубами. Знаю, на чьей быть стороне. И я всегда на стороне победителя, — Люциус посмотрел в сторону своих ждущих воинов. — Я не знаю, что тут произошло, но желаю вам удачи, мой Владыка, — поклонился он.

— Спасибо, — поблагодарил Дрейк.

Владыка Вампиров дождался, когда его армия уйдёт. Взял секиру двумя руками. Быстро оценил оружие. Улыбнулся. Разбежался и оттолкнулся от стены. В прыжке замахнулся секирой и, при подлёте к первородному оборотню из-за спины, нанёс один сокрушающий удар. Лезвие секиры разрубило всё на своём пути без особого сопротивления. Первородный оборотень застыл на месте и только потом рухнул, когда высший вампир с трудом вытащил оружие из его спины. Лезвие хорошо прорубило позвоночник.

Второй первородный оборотень не сразу понял, что произошло, и поплатился за это. Дрейк молниеносно сорвался с места и в пируэте отсёк голову монстру. Удар был ювелирным, так как зверь ещё какое-то время стоял, и только когда голова без крепления к телу под собственной тяжестью начала скользить и падать вниз, тогда следом упало тело.

Со стены прыгнуло три оборотня. Дрейк только улыбнулся. Первый побежал на него, но высший вампир не стал ждать своей смерти. В одну секунду он оказался сбоку от зверя, рубанул секирой сверху вниз и отрубил пол тела. Передняя часть уткнулась мордой в землю и тут же получила смертельный удар по черепушке. Вампир схватил разломленный череп и кинул им в других монстров. Раскрутился и точным броском располовинил следующего волколака. Лезвие секиры прошлось вертикально, разрубая тело на две ровные части. Приземлились на землю две идеально ровные полутуши.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превозмоганец-прогрессор 5
Превозмоганец-прогрессор 5

Приключения нашего современника в мире магического средневековья продолжаются.Игорь Егоров, избежавший участи каторжанина и раба, за год с небольшим сумел достичь высокого статуса. Он стал не только дворянином, но и заслужил титул графа, получив во владение обширные территории в Гирфельском герцогстве.Наконец-то он приступил к реализации давно замышляемых им прогрессорских новшеств. Означает ли это, что наш земляк окончательно стал хозяйственником и бизнесменом, владельцем крепостных душ и господином своих подданных, что его превозмоганство завершилось? Частично да. Только вот, разгромленные враги не собираются сдаваться. Они мечтают о реванше. А значит, прогрессорство прогрессорством, но и оборону надо крепить.Полученные Игорем уникальные магические способности позволяют ему теперь многое.

Серг Усов , Усов Серг

Приключения / Неотсортированное / Попаданцы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика