Читаем Арина и Метеор, сын астероида Цереры (СИ) полностью

Дни шли своим чередом, и спустя некоторое время, юноша начал понимать, что Арина не сможет жить так долго с ним на этом острове, и он завёл серьезный разговор с любимой:

– Арина, любовь моя, я понял, что ты не можешь жить в таких диких условиях. Ты должна жить среди людей, в своём имении. И пусть этот остров останется сам по себе в той первозданной красоте, что имеется на нём. И да не будет более, здесь руки человеческой. И ещё больше всего на свете, я хочу, чтоб наша свадьба состоялась повторно, по всем вашим традициям у того кузнеца, что венчает молодые пары в селении, где-то неподалёку от домика шамана. Что ты скажешь на это?

– О, мой любимый, Кир, я готова жить с тобой везде, где ты пожелаешь, и я поеду за тобой, туда, куда ты скажешь.

Услышав их, Богиня Церера ласково улыбнулась и высыпала золотой кометой у ног молодой пары сотню мелких метеоритов из чистого серебра и золота.

И они услышали знакомый голос:

– Это вам мой свадебный подарок, дети мои!

Тут океан и море взбунтовались:

– А как же мы?!

И тут же вынесли на берег огромной волной сотни драгоценного жемчуга, сверкающего в свете полной луны.

– А это подарок – от нас, дорогие наши дети.


И пусть этот остров останется сам по себе в той первозданной красоте, что имеется на нём! И да не будет более здесь руки человеческой!

ЛЮБОВЬ ТА ВЕЧНА НА ПЛАНЕТЕ.ПРИДАНИЕ СТАРО КАК МИР.ЗА ОСТРОВ ТОТ МЫ ВСЕ В ОТВЕТЕ,ХРАНИТ АРИНУ МИЛЫЙ КИР!

«И ПУСТЬ ЛЮБОВЬ НА ЗЕМЛЕ НИКОГДА НЕ УГАСНЕТ!»


Словарь

Шотландия – страна, являющаяся автономной административно – политической частью Великобритании.

Ферт—оф—Теи – эстуарий реки Тей на восточном берегу Шотландии.

Город Данди – четвёртый по величине город в Шотландии.

Остров Альдабра – определяемый ЮНЕСКО, как объект всемирного наследия в 1982 году, в Сейшельских островах.

Каракка – большое парусное судно XV —XVI веков, распространённое по всей Европе.

Пикты – раскрашенные, древнейший из народов, населявших Шотландию.

Гэлы – остатки кельтоязычного населения горных районов страны.

Волынка – национальный музыкальный инструмент, символ Шотландии.

Лэрд – землевладелец.

Рэл – последняя выжившая нелетающая птица в Индийском океане.

Фрегаты – род обитающих в тропиках и субтропиках птиц.


Имена

Кир – греческое имя. Солнечный. Господин. Владыка.

Арина – это устаревшая форма обращения к Ирине. Греческое имя – мир, спокойствие.


Шотландские мужские имена

Кам – изогнутый нос.

Грег – осторожный, бдительный.

Кэлум – голубь.

Дафф – чёрный мир.

Стини – камень.

Гордон – великий холм, фронт.

Джин – бог добрый.

Алан – маленькая скала.

Эирик – вечный король.

Лесли – шотландская фамилия, с гэльского двор, сад с падубами.

Лэча – орёл.


Шотландские имена женские

Ина – потребность доминировать, всегда и везде.

Давина – любимая.

Битэг – жизнь.

Донна – щедрая, активная, внимательная, весёлая.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы