Читаем Аромат риска полностью

— Потрясающе. Бомба, которая взорвет офис. Даже я трепещу.

Сабрина слегка улыбнулась.

— Врунишка! Не представляю, что надо сделать, чтобы ты затрепетал. И все же спасибо за комплимент.

Дилан вздохнул.

— И когда только эти негодяи дадут нам спокойно жить! Я расстроен, ведь Расс был почти ребенком. Если найду того, кто это сделал, задушу его своими руками.

Сабрина поежилась:

— Да, жуткая трагедия. Даже мне не по себе, а я ведь никогда не встречалась с Рассом. Однако на этот раз убийца мог допустить оплошность и оставить какой-то след. Если где-то есть хоть малюсенькая улика, Уитмен с Бартоном ее отыщут.

— Не они, так я, — пробормотал Дилан.

— А вот этого лучше не надо. — Сабрина нахмурилась. — В этом деле ты не профессионал и можешь натворить глупостей. Речь идет об убийце, а не о базарном склочнике, понимаешь?

— Понимаю. — Дилан посмотрел на часы. — До совещания еще полчаса, так что я готов ответить на любые твои вопросы. Если какой-нибудь вопрос окажется мне не по зубам, вызовем Стэна и заставим дать нам консультацию.

Сабрина покачала головой:

— Консультаций не нужно — я во всем разобралась сама. Если по ходу дела возникнет что-нибудь непонятное, я заскочу к тебе и попрошу объяснить.

— Хорошо. — Дилан указал на кофейник. — Может, кофе?

— Да, пожалуй. Крепкий кофе мне сейчас не помешает.

Дилан налил кофе в две чашки.

— Уже перебралась на новое место?

— Да, и вещи перевезла. Но вместо сна пришлось изучать проекты «Руссо» на четвертый квартал, финансовые отчеты и отчеты о рекламных акциях. Короче, замечательно провела первую ночь на новом месте.

Дилан засмеялся и, протянув Сабрине чашку, жестом пригласил ее присесть.

Признательно кивнув, Сабрина опустилась в мягкое, уютное кресло.

— Этот дом просто создан для тех, кто ночью глаз не смыкает. Обстановка, пожалуй, чересчур торжественная, зато красиво. Здесь куда лучше, чем в гостиничном номере. — Она пригубила кофе. — Ты, кажется, говорил, что живешь в трех кварталах от меня?

— Дом 341, Западная Семьдесят шестая улица.

— Твой дом похож на мой?

— Пожалуй. — Дилан присел в кресло напротив. — Такой же милый особнячок, только планировка другая. Стоит он рядом с Риверсайд-драй в и Риверсайд-парком — неплохое место для бодрящих утренних прогулок.

— Значит, рядом с парком. Запомню. — Сабрина огорченно вздохнула. — Сегодня утром я так и не позанималась йогой. Жаль, Мелиссы здесь нет — она бы наставила меня на путь истинный. Хотя… Для того чтобы занятия йогой пошли на пользу, нужно избавиться от ненужных мыслей, а я не могу.

— Это неудивительно. Как прошел ужин с мамой?

— На должном уровне. — Сабрину тронуло искреннее беспокойство, прозвучавшее в голосе Дилана. — Кстати, там я обнаружила детективов Уитмен и Бартона…

— Не может быть! Они что, специально приехали в гостиницу, чтобы допросить твою мать?

— Нет, что ты! Дожидаясь меня, она сама им позвонила, решила не тратить время понапрасну.

— И?

— И ответила на все их вопросы, да к тому же у нее оказалось алиби. В результате они оставили нас в покое и ушли.

— Замечательно.

— Еще бы. Мама меня поддержала даже в большей степени, чем я ожидала, но вот с бабушкой и дедушкой дело обстоит сложнее.

Дилан пожал плечами:

— Если их так волнует твое положение в обществе, то они только порадуются, узнав, что ты стала президентом столь успешной компании, как «Руссо».

— Увы, они слишком за меня переживают. Если они узнают, что я согласна отдать почку, то начнут волноваться из-за возможных осложнений и прочих неувязок. Мне очень стыдно, что я заставлю их переживать. Дилан долго молчал.

— Я никогда не смотрел на это дело с такой точки зрения, — наконец произнес он. — Правда, я плохо разбираюсь во внутрисемейных отношениях, но вот то, что нужно с пониманием относиться к чужим страхам и слабостям, мне совершенно понятно. А вот линию поведения с детективами я еще не нащупал. Боюсь, они подозревают меня в убийстве.

— Подозревали, — хладнокровно заметила Сабрина. — Но теперь они больше так не думают, потому что во время нашего разговора мне удалось разложить все по полочкам.

Дилан изумленно взглянул на нее:

— Что именно тебе удалось разложить по полочкам?

Сабрина поднесла к губам чашку с кофе.

— Когда они меня допрашивали, то проговорились. Эти двое следят за тобой. Узнав об этом, я…

— Ты встала на мою защиту?

— Именно! Что делать — я привыкла говорить без обиняков, — Заметив изумление на лице Дилана, она слегка улыбнулась. — Странно, да?

— Еще бы! Ты за меня вступилась, хотя еще недавно не доверяла мне.

— Да, потому что боялась. Ты мог хитростью заставить меня помогать Карсону. К счастью, этого не случилось, и в результате ты сильно вырос в моих глазах.

— Рад слышать и спасибо.

— Не за что. — Сабрина нарочито медленно обвела глазами кабинет. — Только сейчас я поняла, что мы наедине; а ведь кто-то говорил, что лучше не искушать судьбу подобным образом. Не пора ли нам занять свои места? — Она поставила чашку на стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература