Читаем Артефактор под прикрытием: ловцы теней. Книга 2 полностью

Главное, что фениксам удалось найти на заводе несколько важных улик, а Лиану — незаметно скопировать клиентскую базу данных «Биокаанты».

Молодой маг, взламавший замки на шкатулке с ампулами и помогавший нам внедриться в охранную систему в доме миссис Фозинберг, и в этот раз блестяще справился со своей работой.

Поэтому после обыска на заводе, Сай накатал целую петицию, требуя вышвырнуть из отделения трутня и поставить на его место Лиана.

Уж не знаю, сработает ли это, но я и Джаред обещали её подписать.

Закончив сервировать стол, я подкралась к дверям и принялась подглядывать за колдующим над плитой ястребом.

— Жаркое почти готово, — усмехнулся он, заметив мой манёвр.

— Угу, — сглотнув слюну, я подошла ближе, и мужественно сосредоточилась на нарезке овощного салата. Хотя мысли всё равно крутились вокруг ароматной баранины.

Зато готовка помогала отвлечься от пережитого и хоть немного расслабиться.

Вчерашняя победа была просто ошеломляющей, но далась она дорогой ценой. В подготовку и в саму операцию было вложено невероятное количество сил.

И сейчас мы были выжаты и истощены. Нужно было хоть немного восстановиться…

Поэтому Дудль запретил нам сегодня появляться в отделении. И пообещал лично спустить всю нашу команду с лестницы, если мы приблизимся к штабу.

Больше всех по этому поводу возмущался неугомонный феникс, но в итоге даже его выдворили отдыхать. Правда Сай не сдался и теперь работал дома, изучая найденные на заводе улики.

Более того, он даже умудрился прислать нам первый отчёт и угрожал через час выслать второй. Не знаю, откуда в нём столько сил и энергии, но такая самоотверженная работа вызывала искреннее восхищение.

— Офицер Варди закончил анализ клиентской базы данных? — спросил Джаред, вытаскивая жаркое из духовки.

— Пока нет. Малыш проверил лишь половину списков. Поэтому раньше, чем через час результатов можно не ждать.

Но я уже потирала руки от предвкушения, ведь это давало нам возможность накрыть всю банду одним махом!

— Тогда после обеда займёмся отчётом Саймона, — ястреб отнёс поднос с мясом в гостиную и вернулся за бокалами, — вино или гранатовый сок?

— Думаю, немного вина нам не повредит, — ответила я, — как раз и повод есть!

Даже несколько поводов. Спасение пленных, удачная вылазка Сая, судьбоносные ошибки Вольфганга Тэры… К тому же, Амир недавно прислал сообщение, что состояние Лючии восстанавливается, и завтра целители разрешат нам встретиться!

— Согласен! — усмехнулся Джаред. — Стоит обмыть победу, чтобы не спугнуть удачу.

Ястреб достал два бокала и в этот момент на кухню влетел очередной отчёт от Саймона.

Старые Боги, он вообще когда-нибудь спит?!

— Никакой работы до обеда! — отрезал Джаред, убрав папку подальше от меня. — Нас ждёт вино и жаркое, а всё остальное подождёт.

— Совсем никакой работы? — с притворным ужасом воскликнула я.

— Ну… разве что можем обсудить пару теорий, — усмехнулся ястреб.

— Ну, хоть что-то! — я попыталась изобразить скорбное выражение лица, но не выдержала и рассмеялась.

Мы оба понимали, что пока не можем позволить себе полноценный отдых. Но и кидаться на работу так, как это делал феникс, не собирались. Да, энтузиазм и его работоспособность поражали, но так и перегореть недолго.

— Хотя мне самому интересно, что во втором отчёте, — вздохнул Джаред.

— В смысле, во втором? — встрепенулась я. — Ты, что, уже прочёл первый?!

Нет, ну вы посмотрите на него! И он мне ещё будет про отдых рассказывать! Никакой работы до обеда… остальное подождёт. Конечно, сам уже всё почитал и теперь в курсе дела.

А я должна сгорать от любопытства!

— Я мельком просмотрел его, — примирительно ответил оборотень. — Очень поверхностно, даже не вчитывался особо.

Угу, так я и поверила вам, инспектор Сольвэнга.

— И что ты там случайно заметил? — вкрадчиво уточнила.

— Помнишь, ты рассказывала про экспертизу отбраковок?

— Помню. Чтобы избежать хищений и подпольной торговли все бракованные детали проверяются специальной комиссией, — я взяла миску с салатом и направилась в гостиную.

Работа работой, а жаркое само себя не съест!

— Фениксы успели как раз к началу экспертизы, — усмехнулся Джаред, — и, знаешь, что?

— Дай угадаю! Многие детали оказались в прекрасном состоянии?

Конечно, при нашей комиссии техники наверняка всё отправили обратно и пообещали выписать штраф мастерам, приславшим эти «отбраковки». Но сам факт отправки в утиль нормальных деталей уже говорит о многом.

— Да. Они вернули семь деталей из десяти.

— Сколько?! — от неожиданности я едва не выронила тарелку с салатом.

Поистине, королевский размах!

— «Биокаанта» должна была разориться с таким подходом, — воскликнула я. — Эти детали стоят сумасшедших денег!

— Что ещё раз подтверждает нашу теорию о независимом спонсорском финансировании, — Джаред открыл вино и разлили рубиновую жидкость по бокалам.

Да-а-а… Пожалуй, это единственное объяснение происходящему. Но всё же, я и представить не могла, что с «Биокаантой» всё настолько плохо…

— Почему в Комитете по контролю качества биоартефактов никто не обратил внимания на процент отбраковок? — снова поинтересовалась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Артефактор(Шаенская)

Похожие книги