Читаем Астерий: Не стой у мага на пути! (1) полностью

Вероятность того, что мальчишка обманул, конечно, имелась, но это уже бесконечная игра в кости с судьбой. Я пошел в указанном направлении. За зданием, которое он знавал как «старая казарма» у меня снова возникло скверное ощущение, что за мной опять кто-то следит. И учитывая, что вчера это самое ощущение привело меня к встрече с остроухими стрелками, сейчас мне следовало быть поосторожнее. Я прошел еще шагов пятьдесят, выбрав место, где я с трех сторон был закрыт стенами двух домов и изгородью. Стал там, прикрыв глаза и входя во второе внимание. Пока интуиция молчала. Где-то там дальше я чувствовал присутствие троих, которые вряд ли могли представлять опасность.

Я двинулся дальше, скоро увидел пролом в кладбищенской стене и дом, окруженный деревьями, о котором говорил мальчишка. Надо заметить, странное место для жилища эльфа. Странное не только соседством с кладбищем, но и самом неблагополучным районом, в котором часть домов была заброшена. Быть может этот эльф был любителем игр на арене, ведь от его дома дорога вела прямиком к северному входу и пройти здесь всего с треть лиги.

Я постучал в крепкую дверь. На ней были начертаны охранные знаки Китилар*, а значит мальчишка не обманул — в этом доме точно жил эльф.

(*Китилар — разновидность эльфийских охранных знаков, сочетающих имена трех богов и магическое заклинание, якобы отгоняющее гостей с недобрыми намерениями

).

Дверь мне открыли двое, седоватый старик-арленсиец и эльф, острые уши которого, по лойлэнски скрывали длинные волосы. Я приветствовал его по-арленсийски и спросил:

— Как мне видеть мастера Лиэдриса?

— Сожалею, юный человек, мастер уехал, — ответил он, и опережая мой следующий вопрос добавил: — Когда будет — неизвестно. Что вы от него хотели? Если это важно, то при встрече я обязательно передам.

Я внимательно посмотрел на его лицо, поймал хитроватый взгляд и понял, что остроухий врет. Скорее всего он и являлся тем самым Лиэдрисом. Ответил я так:

— Тогда, уважаемый господин Лиэдрис передайте тому, кто уехал, что его хорошей знакомой по имени Ионэль грозит большая опасность. Опасность связана с визитом Ионэль к алхимику Ирдемсу. Очень скоро ее начнет искать очень влиятельный человек. Этот человек легко найдет ее в Вестейме. Если это случится, то я не хочу говорить о последствиях.

— Нам нужны подробности, что это за человек и каковы причины, — сказал эльф, явно разволновавшись.

— Подробности, причины и все прочее я мог бы открыть самой Иона или мастеру Лиэдрису, но поскольку его для меня здесь нет, то довольствуйтесь тем, что я сказал. Иона знает, где меня искать. Хотя я не сижу на месте, пусть постарается найти, — не прощаясь, я повернулся, чтобы уйти.

— Назовите себя, юный господин. Я должен знать, с кем имел разговор, — произнес эльф, шагнув за мной следом.

— Я не знаю вашего имени, значит нет смысла называть свое, — ответил я, направляясь вдоль кладбищенской стены и чувствуя, как за спиной злится мастер Лиэдрис.

Кто ему виноват? Решил сделать из меня дурака, в ответ я сделал дураком его.

В этой ситуации и я отчасти не прав: можно было сыграть тоньше и не давать волю эмоциям. Тогда бы я мог расспросить эльфа о тех странных словах: Харун Дан или Хартун Тарн. Но чуть позже я найду их разгадку сам. Главное, весть об опасности, грозящей Ионе, Лиэдриса очень задела, а значит он найдет способ поскорее донести Ионе об этом и о моем визите. Может быть к тому времени Ионэль успокоится, проявит здравомыслие и все-таки вернется в «Добрый Лирки», чтобы поговорить со мной. Поскольку я не сижу в таверне, надо будет оставить ей записку у парня за стойкой.

Погруженный в эти мысли я как-то забыл об осторожности. Вспомнил о ней, лишь когда дошел до пролома в кладбищенской стене и увидел там девушку в легком эльфийском плаще с капюшоном, накинутом так, что ее лицо виделось не полностью. Оно мне показалось очень красивым, и девица скорее всего была эльфийкой.



Она поманила меня пальцем и шагнула в пролом, направляясь на кладбище. Я почувствовал исходящую оттуда угрозу. Была ли эта эльфийка приманкой? Скорее всего да. Может она как-то связана с Ионэль или мастером Лиэдрисом, а может с теми стрелками, которые напали на меня на берегу Весты. Я активировал в левую руку «Щит Нархана», в правую кинетику и направился к пролому в стене.

Глава 24

В склепе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика