Читаем Атлантарктида. Дикий, дикий Норд. Из глубины полностью

Форестер, единственный из всех не получивший никаких травм, синяков и ссадин, оглядел команду.

Девенпорт, стоя на четвереньках, вытирал окровавленное лицо платком.

Лейтенант Думкопф растопырился в проходе тушей сивуча, опираясь «ластами»-руками на подлокотники сидений слева и справа от себя. На лбу у него красовалась царапина.

Получили травмы и члены экипажа, в том числе капитан, у которого опухла и начала синеть правая сторона лица, да и правую руку он прижимал к боку, кривя губы.

Думкопф внезапно подхватился на ноги.

– Вода…

Действительно, по полу кабины растекалась лужа, пахнущая метаном.

– Чёрт! – охнул Ренделл. – Бен, Перкинс – ищите пробоину, живо!

Моторист и бортинженер перестали ощупывать свои болячки, бросились искать в стенах аппарата щель, через которую в кабину просачивалась вода.

Ренделл сел за панель управления, попытался выяснить масштаб постигшей батиплав беды. Девенпорт, кривясь от боли, рухнул на сиденье.

– Что произошло, Генри? Нас подбили?

– Мы сами себя подбили, – пробурчал Ренделл.

– Но эта тварь атаковала нас!

– Она просто хотела отогнать нас от Колонны.

Девенпорт попытался вытереть окровавленные пальцы, не смог, поморщился, посмотрел на Форестера.

– Вы тоже так считаете, Генри?

– Марк прав, фагоцитола предназначена для защиты Буфера от вторжения извне, и не её вина, что одна из гранат отцепилась и сработала.

– Снова вы о своём Буфере… это уже начинает меня бесить! Говорите, что знаете!

– Потерпите, полковник, всё в конце концов выяснится.

Ренделл постучал пальцем по краю панели.

– Просыпайся, машина!

Загорелся индикатор прожектора. За ним зажглись экраны системы обзора. Передний показал какие-то смятые цилиндры, скрученные балки и трубы, перекошенные листы металла. Левый экран высветил некую полость, рёбра и наплывы стен, струи испарений над лужей под батиплавом.

– Эт-то ещё что такое?! – выдохнул Девенпорт.

– Мы внутри портала, – с удовлетворением проговорил Форестер. – Я боялся, что нас не пустят.

– Где мы? Внутри чего?

– По моим представлениям, трубы, идущие к Буферу обмена… к Куполу, являются каналами сброса энергии при временном переходе. По ним же передвигаются роботы обслуживания всего комплекса.

Девенпорт смотрел на Форестера, открыв рот.

Оглянулся и Ренделл.

– Сэр, вы знали, куда мы направляемся, не так ли?

– У вас хороший мыслительный аппарат, капитан, – улыбнулся Форестер.

Девенпорт со стуком захлопнул рот.

– Кто вы, Генри?

– Спецпредставитель Агентства национальной безопасности…

– Я имею в виду не официальное прикрытие. Портал, Буфер, роботы, каналы энергосброса – откуда это всё? Что здесь скрывается в озере под трёхкилометровой толщей льда на самом деле?

– Говорю же, Гленн, вы торопитесь. Доберёмся до центра, я всё объясню.

– Говорите сейчас!

Лейтенант Думкопф, подчиняясь взгляду полковника, глыбой навис над Форестером. Начальник экспедиции посмотрел на него снизу вверх, поиграл бровью, пожал плечами.

– Ну, хорошо, горячая вы голова. Пока могу сказать лишь одно: я дальний потомок тех, кто строил здесь комплекс хронообмена, или иначе – Буфер хронообмена. Который так и не успел заработать и спасти моих предков. Вам легче?

– Ваших… предков?

Форестер кивнул.

– Я потомок атлантов… ну, или, точнее, антарктов, цивилизация которых сгинула в войне с арктами, или гиперборейцами, как их ещё называют. Атлантиды как таковой не существовало. Остатки антарктов после катастрофы расселились по ближайшим островам Земли, и кое-кто поселился на островах в Атлантике и Средиземном море, отчего их и стали называть атлантами. Настоящая Атлантида – здесь.

Форестер ткнул пальцем себе под ноги.

Девенпорт облизнул губы, посмотрел на Ренделла.

– Бред…

Капитан осклабился.

– Моя интуиция подсказывает мне, что мистер Форестер прав.

– Нашёл! – послышался сдавленный возглас моториста. – Трещина!

– Минуту. – Ренделл, оскаливаясь при каждом движении от боли, скрылся в хвостовом отсеке батиплава.

Девенпорт стряхнул с пальцев кровь, прижал к щеке платок, кивнул на экраны.

– Значит, это и есть тамбур?

– Надеюсь.

– А что это за хлам впереди? Мы практически врезались в него.

– Не догадываетесь? Русская субмарина.

Девенпорт подскочил.

– Да?! Русские?! Боб, оружие!

Думкопф полез в угол кабины, куда унесло автоматы и прочее боевое снаряжение команды.

– Успокойтесь, Гленн, – поморщился Форестер. – Русских здесь, в тамбуре, уже нет.

– А где же они?

– Судя по тишине, они ушли в Буфер. Надо одеваться в соответствии с ситуацией и догонять их.

– Водолазные…

– Водолазные костюмы не понадобятся, мы взяли комплекты «Аляска».

– Но мы под водой…

– Каналы энергосброса не затоплены, здесь есть воздух, которым можно дышать. Раз русские прошли, пройдём и мы, они у нас будут исполнять роль авангарда. Ищите скоренько комбезы, и вперёд.

Появился Ренделл.

– Вода больше не прибывает, воздух шипит, вонь отвратная!

– Метан, Марк, плюс углекислота, потерпите. Помогите собрать всё необходимое. Сюда мы скорее всего не вернёмся.

Ренделл перехватил взгляд Девенпорта, поглаживающего протянутый лейтенантом автомат, и развёл руками.

– А кому легко, полковник?

Перейти на страницу:

Все книги серии Атлантарктида

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы