Читаем Атлантида полностью

Рулевой проверил дистанцию с помощью лазерного прибора, а Йорк тем временем проверил показания СГП и склонился над адмиралтейской картой. Через несколько минут уже можно было различить на горизонте смутные очертания острова, сверкающая вершина которого представляла собой почти идеальный конус.

— Боже мой! — воскликнул рулевой. — Началось извержение!

Йорк положил на стол циркули и взял в руки бинокль. Накрывшая вершину горы темная пелена оказалась вовсе не морским туманом, а дымом, выходившим из жерла вулкана.

Струйка дыма медленно поднималась в воздух, формировалась там в темное облако, а потом уносилась ветром на юг. В самом центре облака, над вершиной вулкана, в ранних лучах восходящего солнца ярко сверкала усеченная по краям радуга.

Йорк смотрел на темное облако не меньше минуты, постоянно подстраивая бинокль.

— Не думаю, что это извержение, — наконец произнес он. — Ничего странного не происходит. Подобное я уже видел на островах Вануату в южной части Тихого океана. Дождевая вода проникает в верхние слои вулканического пепла и мгновенно испаряется, соприкасаясь с расплавленной магмой, а потом окрашенные черным пеплом пары поднимаются вверх. Правда, я еще не видел, чтобы они поднимались из одного источника, как из гигантской печи, да еще так высоко — метров на двадцать.

— Если это происходило в древние времена, — заметил рулевой, — то неизбежно должно было вызывать у людей чувство благоговейного страха, как перед чем-то сверхъестественным.

— Вот бы Джек увидел это собственными глазами. — Йорк задумчиво посмотрел на серые волны. — Это, безусловно, подтвердило бы его гипотезу о том, что гора была таким же местом поклонения, как минойские горные святилища. Древним людям действительно казалось, что там находится обитель богов.

Йорк снова поднял бинокль и посмотрел на вулкан, склоны которого резко спускались вниз и скрывались под водой. Поверхность горных склонов казалась совершенно безжизненной, и только толстый слой черного пепла иногда уступал место такому же черному застывшему базальту. Где-то посреди ближнего к нему склона он вдруг увидел ряд ровных темных пятен, расположенных над прямоугольными выступами, напоминавшими рукотворные платформы или балконы. Прищурившись от яркого солнца, он снова посмотрел на выступы, удивленно хмыкнул и, положив бинокль, направился к телескопу. Однако его остановил голос у двери.

— Прекрасное зрелище, не правда ли? — улыбнулся Питер Хоув, переступая порог капитанской рубки. — Полагаю, это водяные пары.

На Питере были зеленые резиновые ботинки, коричневые вельветовые брюки и белый свитер с высоким воротом, в руках он держал две большие дымящиеся чашки.

— Ты сейчас напоминаешь мне кого-то из «Битвы за Атлантику», — хмыкнул Йорк.

— Точнее сказать, «Битвы за Черное море», — пошутил Хоув. — Это была чертовски трудная ночь. — Хоув протянул Йорку чашку и устало опустился на стул рулевого. — Знаю, ты держал нас подальше от эпицентра шторма, но мы все равно чертовски устали, делая все возможное, чтобы не смыло за борт оборудование на верхней палубе, и чуть было не потеряли наш спасательный подводный аппарат.

Аппарат обнаружили в море и вскоре вернули на место, а команду немедленно отправили на «Си венчур», находившийся в тридцати милях к западу от них. Надежно закрепленный в специальной камере, аппарат все равно громыхал всю ночь, срывая болты и крепления и угрожая безопасности не только судна, но и экипажа. Если бы усилия Хоува и других членов команды оказались тщетными, пришлось бы его затопить. Это, конечно, спасло бы «Сиквест» от повреждений, но оставило бы без единственного спасательного средства.

— У нас осталось всего двенадцать человек, — продолжал Хоув. — Мои люди работали всю ночь как сумасшедшие и нуждаются в отдыхе. — Что теперь делать?

Йорк посмотрел на экран монитора системы спутниковой навигации, затем сверил полученные координаты с данными СГП. Похоже, шторм идет на спад. Волнение моря снизилось до умеренного, а ранние лучи солнца, поднимавшегося над вершиной вулкана, предвещали прекрасный солнечный день.

— Если мы в течение шести часов не получим от Джека известий, придется отправить туда водолазов. Между тем ты можешь выставить наблюдательный пост, а остальных членов команды отправить на отдых. Я подниму их ровно в двенадцать.

— А наши ангелы-хранители?

— Временные рамки те же. Если с ними не будет контакты, мы ровно в 12 часов передадим сообщение о чрезвычайном положении.

Ангелами-хранителями они называли группу военных кораблей, которые должны были прийти на помощь в чрезвычайной ситуации. Турецкий фрегат и другие суда уже миновали Босфор и на всех парах мчались к ним, а в Трабзоне в полной боевой готовности находилась эскадра военных вертолетов вместе с подразделением турецкой морской пехоты. Мустафа Алькозен срочно вылетел в столицу Грузии Тбилиси с группой турецких дипломатов, чтобы еще раз убедиться в готовности обеих сторон координировать свои усилия в случае несанкционированного вторжения в данный регион Черного моря.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ховард

Последнее Евангелие
Последнее Евангелие

Евангелие от Христа. Манускрипт, который сам Учитель передал императору Клавдию, инсценировавшему собственное отравление и добровольно устранившемуся от власти.Текст, кардинальным образом отличающийся от остальных Евангелий…Древняя еретическая легенда?Или подлинный документ, способный в корне изменить представления о возникновении христианства?Археолог Джек Ховард уверен: Евангелие от Христа существует. Более того, он обладает информацией, способной привести его к загадочной рукописи.Однако по пятам за Джеком и его коллегой Костасом следуют люди из таинственной организации, созданной еще святым Павлом для борьбы с ересью. И они готовы на все, чтобы тайна Последнего Евангелия, способного поколебать устои католической церкви, так и осталась тайной…

Дэвид Гиббинс

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы