Читаем Атласный башмачок полностью

Сидят на скамейке, оба в черном, в костюмах, строго соответствующих эпохе, похожие на фигуры из колоды Таро. На самом деле это лишь нарисованные на заднике силуэты с отверстиями вместо головы, через которые проглядывают лица актеров.

ДОН РАМИРО (глухим голосом) Вице–король больше не любит меня!

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Да что вы! Именно в тот момент, когда он только что вручил вам правление Мексикой,

Королевством в десять раз больше и прекраснее Испании, с рудниками, и плантациями, и нефтью, и выходом в Бесконечность, на Севере;

Я вдруг слышу ваши жалобы: вице–король больше не любит меня?

ДОН РАМИРО Если бы он любил меня, он не удалил бы меня так далеко от себя.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Но разве не вы сами попросили у него Мексику?

ДОН РАМИРО Я позволил вам просить его.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Тогда отчего вы мне позволили просить его?

ДОН РАМИРО

Я позволил вам просить его, чтобы убедиться.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Убедиться в чем?

ДОН РАМИРО В доверии, которым вы пользуетесь у его Высочества.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Лучше уж обвините собственный ревнивый и неуравновешенный нрав,

Эту вашу меланхолию, которая заставляет вас задираться и навлекать на свою голову именно то, чего вы боялись больше всего.

ДОН РАМИРО Вы ему нравитесь больше, чем я.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Разве я этого хотела? И вы полагаете, что у меня есть веская причина любить его, когда именно ему я обязана честью быть вашей женой?

ДОН РАМИРО Вы правы. Оставьте меня теперь, я хочу поразмышлять над этим текстом в одиночестве.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Он не любит меня!

ДОН РАМИРО Однако мы знаем, что в любой час вы можете войти к его Высочеству.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА

Как и его собаки. Сколько раз мне привелось входить и выходить, а он даже не обратил внимания! Он слушает меня, только когда я пою.

ДОН РАМИРО Стоило вам лишь намекнуть, что ваше здоровье требует высокогорного климата, и на следующий же день он предложил мне Мексику.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Да, в этом–то и заключается его странное безразличие. Подумать только, накануне он вел себя со мной так доверительно и непринужденно. Родриго — и почти ласковый! А потом достаточно было произнести одно слово!

Справедливости ради, я должна сказать, что никогда бы не поверила, что он меня отпустит с такой легкостью.

ДОН РАМИРО Вы здесь ни при чем. Это я оскорбил его.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Вечно эта болезненная подозрительность!

ДОН РАМИРО Ах, я не могу вынести мысль, что он презирает меня.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Сколько раз я слышала, как вы обвиняли и проклинали его.

ДОН РАМИРО Один его взгляд, одна его улыбка заставляли меня все забыть!

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Вы полагаете, что вы и я ему совершенно безразличны?

ДОН РАМИРО

Я знаю только, что жизнь без него невозможна!

Когда он останавливает на мне свой глубокий взгляд, когда я замечаю, что он смотрит на меня, во мне будто происходит нечто, заставляющее меня встать навытяжку. Господь дал ему своего рода право и власть надо мной, так что то, что он просит у меня, тотчас перестает мне принадлежать.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Что же вам теперь делать?

ДОН РАМИРО Я должен был попросить у него пост директора строительства Королевских дорог. Только это затронуло бы его сердце.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Почему же он вам сам не предложил его?

ДОН РАМИРО Я сам должен был предложить. Он этого ждал.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Вы сошли с ума, о должности, на которой наверняка умрешь через несколько месяцев, вы должны были его просить как о милости?

ДОН РАМИРО Ах, как я упрекаю его в том, что он слишком серьезно отнесся к минуте слабости!

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Какой слабости?

ДОН РАМИРО Одна, одна–единственная минута слабости! Ах! Я упрекаю себя в том, что дозволил вам попросить у него Мексику!

Почему он ведет себя так непредсказуемо и безжалостно? Хватит и того, что он отдал этот пост в Панаме другому.

Почему он меня презирает до такой степени?

Что я сделал, чтобы он посчитал меня неспособным отдать мою жизнь ради него?

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Мне тоже следует умереть?

ДОН РАМИРО Вы могли бы вернуться вместе с детьми в Испанию.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Я вижу, как я мало значу для вас по сравнению с ним.

ДОН РАМИРО Вы в моей власти, а я — в его.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Ну что ж, я тотчас иду к нему и скажу, что вы отказываетесь от Мексики.

ДОН РАМИРО Бесполезно. Он не прощает людям, которые ему служат, колебаний.

Тем, кто, как я, имели возможность хорошо узнать его. Он меня отбросил, все кончено. Он не любит тех, кто раскаивается.

ДОНЬЯ ИЗАБЕЛЛА Он тебя отбросил? Мы тоже его отбросим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука