ДОН КАМИЛЬО
Оттуда, где я вскорости окажусь, я вряд ли смогу беспокоить господина генерал–капитана.ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Вы возвращаетесь в свой Могадор?ДОН КАМИЛЬО
Кстати, это очень симпатичный уголок побережья, вдали от Кета и его контор, вдали от той грубо раскрашенной голубой картинки, на которой веслами белых галеонов непрерывно пишется имя короля Испании.Но что я особенно ценю, так это мель у входа в бухту длиной сорок футов, которая стоит мне время от времени одного или двух баркасов и слегка досаждает неожиданным посетителям.
Но, как говорится, те, кто посещают меня, оказывают мне честь, а те, кто не посещают, доставляют удовольствие.
ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Но это также преграждает путь для подкрепленья и затрудняет снабжение.ДОН КАМИЛЬО
Я стараюсь обходиться.ДОНЬЯ ПРУЭЗ
К счастью, Марокко в данный момент разделен между тремя или четырьмя султанами или пророками, которые воюют между собой. Не так ли?ДОН КАМИЛЬО
Да, верно, это моя маленькая удача.ДОНЬЯ ПРУЭЗ
И никто лучше вас, не правда ли, не сумел бы воспользоваться ей.ДОН КАМИЛЬО
Я умею найти со всеми общий язык. Но я знаю, о чем вы думаете.Вы думаете о той двухлетней поездке, которую я совершил по стране, переодевшись в еврейского купца.
Многие люди говорят, что это не дело для дворянина и христианина.
ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Я так не думала. Никто никогда не думал, что вы вероотступник. Это видно по той почетной должности, которую доверил вам король.ДОН КАМИЛЬО
Да, почетная должность, ничего не скажешь: собака на бочке посреди океана. Но я и не хочу ничего иного.Многие говорят также, что во мне есть что–то от мавра, из–за чуть смуглого цвета лица.
ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Я так не думаю. Я знаю, что вы из очень хорошей семьи.ДОН КАМИЛЬО
А пусть я буду мавром! Каждый порядочный дворянин знает, что можно отработать на мавре удар, словно на чучеле из игры в кинтен[15]. Впрочем, только в теории, потому что на практике мы стараемся как можно меньше соприкасаться с ними.ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Вы же знаете, что я думаю так же, как вы. Я тоже люблю эту опасную породу людей.ДОН КАМИЛЬО
Люблю ли я их? Да вовсе нет, но я не люблю Испанию.ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Что я слышу, дон Камильо?ДОН КАМИЛЬО
Есть люди, которые находят уготовленное им место уже при рождении, Сдавленные и зажатые, как зерно кукурузы в плотном початке: Религия, семья, родина.ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Вы разве избавились от всего этого?ДОН КАМИЛЬО
Не правда ли, вы бы предпочли, чтобы я солгал и успокоил вас? Как моя матушка, которая мечтала, чтобы я постоянно говорил ей только то, что ей самой хотелось бы услышать.“Лукавая улыбочка” вместо ответа, как она упрекала меня за нее!
Ах, о других своих детях, должен вам заметить, она вовсе не думала! И, умирая, повторяла только мое имя. А этот блудный сын, если нам поговорить о ком–нибудь другом, кстати, об отменном негоднике, — Скажите, вы верите, что он и вправду расточил имение свое с обжорами и блудницами?[16]
О! Он впутался в гораздо более увлекательные делишки! В такие махинации с карфагенянами и арабами, от которых волосы встают дыбом! Само имя было опорочено, вы улавливаете?И вы свято верите, что отец не думал ни о чем, кроме дорогого сыночка? Целыми днями напролет.
Да ему просто не давали такой возможности.
ДОНЬЯ ПРУЭЗ
А что вы подразумеваете под “лукавой улыбочкой”?
ДОН КАМИЛЬО
Как будто между нами был тайный уговор, как если бы мы с ней были заодно. Я слегка подмигивал, вот так! Бедная мамочка, эта улыбка просто выводила ее из себя!И все же какой дьявол создал меня, спрашивается, если не она сама?
ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Не мое дело переделывать вас.ДОН КАМИЛЬО
Почем знать? А впрочем, может быть, наоборот, это мое предназначение переделать вас.ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Это будет трудно, дон Камильо.ДОН КАМИЛЬО
Это будет трудно, однако вы уже здесь и слушаете меня через эту стену листвы, несмотря на запрет вашего мужа.Я даже разглядел ваше маленькое ушко.
ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Я знаю, что нужна вам.ДОН КАМИЛЬО
Вы хотите сказать, что я люблю вас.ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Я сказала то, что я сказала.ДОН КАМИЛЬО
И я не внушаю вам слишком большого ужаса?ДОНЬЯ ПРУЭЗ
Это вам так сразу вряд ли удастся.ДОН КАМИЛЬО
Скажите, вы, существо, которое я лишен возможности видеть, что не мешает вам слышать меня и двигаться в лад со мной с другой стороны этих зарослей, разве не заманчиво то, что я вам предлагаю?Другие предлагают женщине, которую любят, жемчуга, замки и, почем я знаю, наверное, леса, сто ферм, свой флот на море, рудники, королевства,
Жизнь спокойную и честную, чашу вина, чтобы испить ее вместе.
Но я–то предложу вам нечто иное; я затрону, увидите, самую сокровенную струну вашего сердца,