Читаем Атомная крепость (Книга 2) полностью

- Доказательств того, что задание Прайса вами выполнено, - в голосе Крюгера слышалась неподдельная суровость. - Предъявите мне карты, схемы.

- Зачем?

- Чтобы я мог прийти к определенному выводу... В Москве и в Германии вам не повезло, Шервуд, и я хотел бы быть уверенным, что вам удалось обнаружить стартовые площадки "М-1" с первого же захода. Откровенно говоря, мне в это не очень верится. А если так, то вам придется сегодня же возвратиться в Испанию и продолжать поиски.

Шервуд резко сказал:

- Никому, кроме Харвуда, я не скажу ни слова. Я отчитываюсь только перед ним, тем более что мы с ним скоро увидимся.

Крюгер покачал головой:

- В последнем я не очень-то уверен, - заметил он. - Вы, кажется, ввели нас в заблуждение, Шервуд. Очевидно, дать нам координаты вы просто не в состоянии. - Он вынул из кармана карту и разостлал ее на столе. - Покажите мне, в каком районе Пиренейского полуострова вам удалось найти вольфшанце Функа. - Он встал и зачем-то отошел к окну. Шервуд всем телом подался в его сторону. Крюгер рассмеялся: - Что с вами, Шервуд? Нервы?

- Нет, я просто приготовился прикончить вас, если к тому представится необходимость, - резко сказал Шервуд.

Крюгер опять покачал головой:

- Для разведчика нервы - последнее дело, - дружелюбно заметил он, садясь на прежнее место. - Я же просто хотел убедиться, прошел дождь или нет и как с этим проклятым вихрем, ведь шторм может помешать подводной лодке приблизиться к побережью.

- Я не верю ни одному вашему слову, - со злобой произнес Шервуд.

- Бросьте дурить, я представил вам полномочия, и вы обязаны беспрекословно подчиняться моим приказаниям, как если бы они исходили лично от мистера Аллена Харвуда, - возразил Крюгер.

Но в Шервуде проснулся инстинкт самосохранения. Он с ненавистью взглянул на собеседника и с брезгливой гримасой сказал:

- Не знаю почему, но мне очень хотелось вот сейчас пустить пулю в вас.

Бодо Крюгер примирительно заговорил:

- Послушайте, Шервуд, зачем вы ищете ссоры со мной?

Шервуд презрительно передернул плечами.

- Я не желаю иметь с вами никакого дела, - хмуро сказал он. - Может быть, я и не прав, но ваша назойливость подозрительна. Лучше я подожду мистера Харвуда.

Крюгер снова встал.

- Вам же будет хуже, - почти равнодушно заметил он. - И все же мне ясно: ни карты, на которой было бы отмечено место, где находится пресловутое "волчье логово" с установками "М-1", ни схемы расположения стартовых площадок у вас не имеется.

- Это не ваше дело.

С деланным удивлением Крюгер заметил:

- Я не знаю, какие у вас имеются причины не доверять мне, но я замечаю также, что и о делах инженера Генриха Шольца вы мне не можете сказать ровным счетом ничего. Что вы так пристально смотрите на меня, Шервуд?

- И карты и схемы при мне, - сказал Шервуд, - но вы их не получите. Дело в том, что шеф, посылая меня на разведку в Испанию, предупредил - в дальнейшем иметь по этому делу связь только с ним. Может быть, вы понимаете почему?

- Да, конечно, Уильям Прайс...

- Вы чертовски осведомлены, и это мне не нравится, - не скрывая злобы, протянул Шервуд. Движением руки он смахнул со стола географическую карту.

- В вас будто дьявол вселился! - с наигранным возмущением вскричал Крюгер, наклоняясь затем, чтобы поднять карту. - Чего доброго, вы еще станете стрелять в меня, - он хихикнул, правда, не очень бодро. Послушайте, Шервуд, прежде чем сюда прибудет мистер Харвуд и мы вместе посмеемся над этим недоразумением, скажите откровенно: вы боитесь меня?

Шервуд расхохотался.

- Я уже сто раз имел возможность разделаться с вами и, право, не понимаю, что удерживает меня.

Крюгер теперь снова сидел прямо перед ним и смотрел на него сурово и злобно.

- Я попрошу шефа применить к вам меры дисциплинарного взыскания, сухо произнес он. - Мне совершенно непонятно ваше поведение.

- А между тем все очень просто, - с неожиданной усталостью сказал Шервуд. - Откуда я знаю, не подослали ли вас помощники Карла Функа.

- Ах, вот что! Признаться, эта мысль мне не приходила в голову, улыбнулся Крюгер. - Ну что ж, раз так, пусть шеф сам решает, - он посмотрел на свои наручные часы, - через час он должен быть здесь... Впрочем, если шторм в заливе позволит лодке подойти к берегу.

- Я буду до утра ждать его и до того времени не сойду с места, заметил Шервуд.

- А потом?

- Человек, который привез меня сюда, - ожидает меня.

- И что же из этого следует?

- Не ваше дело! - буркнул Шервуд.

- А вы не подумали, что и он мог быть подослан к вам Гюнтером Курцем? - злобно и торжествующе шепнул Бодо Крюгер.

- Руки! Поднимите руки! - бешено крикнул Шервуд, вскакивая.

- Пожалуйста, - Крюгер неожиданно бросился на Шервуда и в упор разрядил обойму. Шервуд обмяк и сидел теперь в кресле с залитым кровью лицом, на которое спадал капюшон. Он был мертв.

Крюгер поспешно обыскал труп, вынул из карманов убитого какие-то бумаги.

Можайцев лихорадочно решал, что же следует предпринять в создавшемся положении. Легран с присущим ему хладнокровием "работал": сделал несколько фотоснимков, записал разговор Крюгера с Шервудом, хотя для чего он им мог пригодиться, пока что было неясно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы / Триллер
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика