Читаем Аура цвета индиго полностью

 - Иосиф Броч, - назвал Зинка свое новое имя.

 Охранник принял из Зинкиной руки паспорт, даже не взглянув на него, и шагнул к Дантисту, уставившись на кончики его ботинок. Дантист не спеша, расстегнул пуговицу на нагрудном кармане, вынул паспорт и в раскрытом виде протянул охраннику.

 - Там все написано, - сказал он. – Читать умеете?

 Взгляд охранника пополз по длинным ногам Александра, задержался на медальоне, виднеющемся в прорези наполовину расстегнутой рубахи, и остановился на его спокойном лице. Неприязни во взгляде охранника Дантист не заметил. Разглядывание длилось не меньше двух минут. С трудом, оторвав взгляд от лица Дантиста, молчаливый страж ворот сунул паспорта в папку и вернулся в павильон. Там он разложил документы на столе и стал что-то говорить в микрофон, изредка кивая головой.

 - Особым гостеприимством эти умники не отличаются, - заметил Дантист.

 - А не зря ты этот спектакль затеял? – спросил Зинка.

 - Мне показалось, он не обиделся, - ответил Дантист.

 Охранник видимо все согласовал с руководством, створки ворот медленно поползли в стороны, открывая взглядам друзей небольшой внутренний дворик.

 - Таможня дает добро, - усмехнулся Скиф. Ему на этот раз повезло, он остался Скифом. – Ну, что, по машинам?

 Но забираться в автофургон им не пришлось. Из ворот вышел внушительного вида бритый налысо человек, подошел к машине со стороны водительского сидения и по-хозяйски положил руку на ручку дверки. Второй охранник вышел из павильона и кивком предложил им следовать за ним.

 - Они тут все немые, что ли? – удивился Скиф, положил ключи от машины на бампер и двинулся вслед за охранником.

 Пройдя через мрачноватый и серый внутренний дворик, охранник остановился у вторых ворот и потребовал сдать оружие. Аристократ  отдал ему свой трофейный люггер с двумя оставшимися патронами - больше у него ничего не было, - остальные – взятые из схрона на всякий случай короткоствольные автоматы израильского производства, а так же подсумки с рожками и десантные ножи. Охранник открыл калитку и пропустил их в город, сам остался внутри.

 - Ничего себе! – озадаченно произнес Скиф.

 Они стояли одни без охраны и сопровождающих на узком тротуаре, идущем вдоль всей стены. Мимо них проезжали легковые автомобили, в основном малолитражки. Двигались машины медленно, видимо, их владельцам торопиться было некуда. Изредка попадались минивэны и микроавтобусы. Город начинался сразу за шоссе. Многоэтажные дома стояли тесно, прижимаясь боками друг к другу как морские котики на лежбище. Зелени и деревьев в городе умников было маловато. Пахло, однако, так, будто тротуар, шоссе и стоящие напротив бетонные коробки домов вымыли хорошим шампунем и сбрызнули дезодорантом. Редкие прохожие чинно и неспешно прогуливались по противоположному тротуару. Все двигались молча, каждый был погружен в собственные мысли. Одеты жители Берберры-2 были скромно, но удобно – светлые свободные одежды, мягкая обувь.

 - А мне здесь нравится, - высказался Дантист. – Ничего лишнего, гламурного. Нет ни шума, ни суеты. Чистота и порядок.

 - Ага, - согласился Зинка. - Как на том свете.

 Дантист не стал спрашивать Зинку: откуда тому известно, каково на том свете. Сказал, значит знает.

 - И куда теперь? – спросил Скиф.

 - Сейчас за нами приедут, - ответил бывалый Аристократ. – Без присмотра не оставят.

 Он оказался прав, через минуту к ним подъехал черный микроавтобус. Из кабины вышел молодой человек с доброй, располагающей к себе, веснушчатой физиономией. На вид пареньку было лет двадцать, может быть даже меньше.

 - Господа Сван Гастелло, Иосиф Броч, Скиф Фархад и, не желающий представляться, Алекс Планж? – спросил он и улыбнулся, причем не только одними губами – казалось, улыбается каждая его веснушка. – Прошу садиться. Я отвезу вас в отель, где вы сможете отдохнуть. Какова ваша программа пребывания в Берберре-2, я не знаю. Мне поручено встретить и отвезти в отель.

 - И на том спасибо, - сказал Зинка. – Наши имена вам известны. А ваше имя?..

 - Джек Пирс. Друзья зовут Джеком Потрошителем. Вы можете называть меня просто Джеком, и на «ты», если не возражаете. Когда мне говорят «вы», я тут же начинаю оглядываться. – Губы Джека Потрошителя растянулись в улыбке от уха до уха.

 - Хорошо, Джек, - согласился Зинка. – Однако замечу, что на Потрошителя ты никак не тянешь.

 - Почему?

 - Ты создаешь впечатление добродушного и веселого и общительного  парня. Маньяки – ребята угрюмые.

 Всю дорогу до отеля Джек не закрывал рта - рассказывал гостям о достопримечательностях родного города. Аристократ, несмотря на то, что уже побывал в Берберре-2, слушал не менее внимательно, чем остальные, запоминал название улиц, площадей, отмечал, где находится то или иное учреждение и как к нему лучше добраться. Их первая и последняя с Гоблином экскурсия по Берберре-2 проходила ночью и в другой части города.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иногда покойники оживают

Похожие книги