Представление остальных мужчин Ли пропустила мимо ушей — имена всё равно скорее всего ненастоящие, запоминать их не имело смысла, да и общаться с этими «гостями» она уж точно не собиралась. Тем более, граф Анкард произносил эти имена не всегда понятно. Дальше ужин протекал в обычной манере ничего не значащего непринуждённого разговора о погоде, о городских сплетнях о высшем обществе, о какой-то охоте, на которой мужчины недавно присутствовали, и так далее. Эллиа помалкивала, предпочитая уделить внимание еде — неизвестно, как всё сложится дальше. Алейва вовсю кокетничала с одним из гостей, заметив его заинтересованный взгляд, впрочем, Ли подозревала что-то подобное. Её мать, как оказалось, обладала моралью бродячей кошки — кто погладит, к тому и на ручки пойдёт. Собственно, ей всё равно до сомнительных развлечений госпожи Оррих. Дор старательно изображал неловкость и напряжённость, каковые полагается испытывать простому человеку в обществе аристократов, косился на соседей прежде, чем взять приборы, движения его были скованными. Судя по снисходительно-небрежным взглядам, которые время от времени бросали на него граф Анкард и остальные, маскарад любимого полностью удался, всерьёз его никто не принял. Ну актёр и актёр, ещё один из многих, желающих обрести покровительство знатного лорда.
Хозяин замка пытался разговорить Эллиа, несколько раз обращался к ней с какими-то общими вопросами, но девушка отвечала хоть и вежливо, но односложно и не отрывая взгляда от тарелки, всем видом давая понять, что не расположена к разговору. Только один раз она словно невзначай уточнила:
— Скажите, а где другие актёры? В замке как-то пусто для фестиваля.
— О, так многие приедут позже, — без малейшей заминки ответил его милость. — Вообще, до официального открытия ещё несколько дней, ну а те, кто есть, занимают совсем не то положение, чтобы сажать их за мой стол. Другое дело вы… — граф замолчал и многозначительно посмотрел на Эллиа.
Она сделала вид, что не поняла намёка и продолжила есть, а когда тарелка опустела, не стала дожидаться всяких нескромных предложений от Анкарда. Отодвинув тарелку, Ли произнесла:
— Благодарю, граф, за ужин. Я хотела бы подняться к себе, отдохнуть, прошу извинить, — девушка встала, покосившись на Дора.
Он при первых же словах Эллиа тоже поднялся со своего места, на его лице промелькнуло облегчение.
— Я провожу тебя, Ли, — отозвался он, не сводя с неё взгляда.
— О, не стоит, я сам провожу мою дорогую гостью, — мурлыкнул граф, в его глазах блеснул недобрый огонёк, и Элли едва удержалась, чтобы не вздрогнуть.
Дор лишь поджал губы, но возражать не стал, просто пристроился за ними, шагая почти вплотную. Ли на мгновение кольнуло беспокойство — не воспользуется ли граф своим положением хозяина дома и не отошлёт ли её жениха откровенно прочь. Ведь Дор вряд ли послушается, и тогда их маскировка повиснет на волоске, только драки ещё тут не хватало! Теперь она сама жалела, что поехала, но менять что-либо уже поздно, только постараться не ухудшить напряжённую ситуацию. В молчании они втроём дошли до спальни Эллиа, и граф Анкард остановился, развернувшись к девушке.
— Неимоверно счастлив видеть вас в своём замке, — завёл он ту же песню, проникновенно глядя на Ли и тиская её пальцы в своей ладони. — Надеюсь, вы хорошо отдохнёте, и пусть вам приснятся только хорошие и… приятные сны, — с выразительной паузой добавил граф и приложился к её ладони губами.
Невзирая на присутствие хмурого Дора, хозяин замка долго не отпускал руку девушки, и Эллиа уже готова была сама настойчиво высвободиться, когда наконец граф Анкард выпрямился и оставил её в покое.
— Спокойной ночи, госпожа Эллиа, — попрощался он, бросил на Дора косой взгляд и направился к лестнице.
Ли поскорее зашла в спальню, обрадовавшись, что любимый последовал за ней, и едва закрылась дверь, девушка развернулась и прижалась к нему, обняв и закрыв глаза.
— Мне страшно, — вырвалось у нё шёпотом, и Ли тут же пожалела, что поддалась слабости.
Ведь Дору сейчас не легче — он-то ничего сделать вообще не может, кроме как наблюдать и стараться не оставлять Эллиа одну с графом. И вообще одну. Объятия стали крепче, Дор легонько поцеловал любимую в макушку и успокаивающе ответил:
— Всё хорошо будет, девочка моя, обещаю. Я не дам тебя в обиду, ты же знаешь.
Они немного постояли, наслаждаясь близостью друг друга и черпая в ней силы, а потом направились к кровати — конечно, Дор не собирался оставлять Эллиа ночью одну. Герцогиня не стала раздеваться полностью, просто сняла платье, наёмник же вовсе скинул сапоги и камзол, оставшись в штанах и рубашке. Они забрались под покрывало, Элли прижалась к тёплому боку Дора, свернувшись клубочком, а он обнял её, и напряжение и тревога, снедавшие весь вечер, наконец чуть отпустили. Смежив веки, девушка задремала, её дыхание выровнялось, и вскоре она уже крепко спала.