In one of the most beautiful Russian fairytales,
The most feathery and aerodynamic Russian fairytale is the tale of Elena the Wise.[51]
Everyone flies in this tale: the ‘dark forces’, the ordinary soldier (turned into a robin redbreast), the three sisters (turned into doves) and Elena the Wise herself.The age-old human fantasy of flight has persisted down to our own aero-age, into mass culture and its genres (sci-fi, cartoon strips, films), and has bred two of the mythical mega-icons of our time: Superman and Batman. Interestingly, among the mass media myth-icons of our time, there aren’t any strong female counterparts. Wonder Woman stays in the margins. Even in the lowlier zones of human imagination, the pilots’ seats are reserved for men.
Only in ancient mythical zones is women’s power of flight unlimited. There they fly on equal terms with men. In the oldest times of all, aerial traffic was unusually dense: the heroes flew on huge birds and magic carpets; along with anthropomorphised winds, flashes of lightning and thunderbolts, dragons and witches, flying daggers, brooms, mortars, dark forces, demons and demonic creatures, gods, deities and brave heroes went in search of their sweethearts – pea-hens, doves, swans and graceful ducks – falcons, eagles and hawks. In these zones, Baba Yaga herself could fly freely. She flew in her mortar, in her mortar-womb, to be sure, but the thing is, she flew.
Your author’s narrative has a striking ornithological framework: the story in the first part, for example, is set in a three-year temporal framework which limits the invasion of the starlings to one of Zagreb’s neighbourhoods, and their departure likewise. In the second part, right on the first day we learn from the newspaper that Arnoš Kozeny is reading that the H5 strain of bird ’flu has been discovered, while on the last day, we learn – again from Arnoš Kozeny’s newspaper – that thousands of hens were slaughtered on Czech farms because of suspicions that they were infected with the H5N1 virus. All in all, there are feathery motifs to spare. I shan’t offer a more detailed analysis here, rather I shall leave you to brood a while on the symbolical eggs in your author’s text.
OLD AGE
In one of the old Bulgarian legends, the Archangel Michael meets a woman and asks where she comes from and who she is. ‘I’m a witch, and I slither into the house like a snake,’ the woman replies. The archangel ties her up and starts to hit her with an iron rod. ‘I shall beat you until you tell me all your names,’ he says. The witch reels off her names, until she reaches the nineteenth. The legend is hard to translate because the multiple oral traditions have produced a ‘Chinese whispers’ effect, creating a delightful alloy of Hebrew, classical Greek, Bulgarian and who knows what else, so that many words can hardly be deciphered with any certainty. This is how it happens that – in the text that has come down to us – the witch did not reveal all her names or all her faces.
Likewise with Baba Yaga. The story about her circulated for hundreds of years by word of mouth, from ear to ear. Although the storytellers (and later the interpreters) set about her with their interpretive rods, they still could not bring all her ‘names’ to the surface. Only partly misogynistic herself, Baba Yaga was (and remains) the object of frightful misogyny: they beat her, dunked her, threw her in the fire, shoed her like a horse, banged nails into her, cut off her head, pierced her with swords, forged her tongue on an anvil, roasted her in the oven, monstrously insulted her in fairytales, children’s jokes and epic poems.[52]