Читаем Бабочка полностью

Боб Мэннинг работал у Беверли уже два года и был отчаянно влюблен в нее.

Наливая себе чашечку кофе из серебряного кофейника он произнес:

— Опять снег пошел.

Беверли первый раз за утро посмотрела в окно. Небо над Парижем казалось зловеще-темным, и на его фоне белые хлопья плавно падали вниз. Это напоминало Беверли последний снег, который она видела в Нью-Мексико, — двадцать два года назад. И, вспомнив сон, голос сестры, зовущий ее, Беверли молилась, чтобы Джонас Буканан добился успеха.

Их шикарный лимузин медленно продвигался по обледеневшим узким улицам, старательно избегая больших потоков машин, окружавших со всех сторон Триумфальную арку. Трое американцев сидели на заднем сиденье в просторном салоне, с толстыми шерстяными одеялами на коленях, потягивая горячий шоколад из маленьких фарфоровых чашечек: Беверли изучала бумаги, Мэгги смотрела из окна на красоты Парижа и жалела, что Джо не было рядом с ней, а Боб Мэннинг просматривал пресс-материалы, полученные из тех трех домов моделей, которые они должны были посетить сегодня.

У него было мало надежды на успех.

Когда Беверли взяла Боба Мэннннга на работу два года назад, он мало что мог предложить. Он не имел никаких связей, его образование нельзя было назвать блестящим. Но, к его удивлению, у Беверли было для него место — менеджер магазина мужской одежды.

Обязанностей у него было немного, фактически от него требовалось только его присутствие. Но Бобу понравилось, что ему надо куда-то ходить каждый день, что он отвечал за работу людей и сохранность кассы. Постепенно мисс Хайленд стала все чаще и чаще посещать магазин, неожиданно заходя с улицы и в задумчивости оглядывая весь магазин. Иногда она поднималась наверх, где они сдавали помещения под офис маленьким компаниям — туристическому агентству, декоратору-оформителю, трем страховым агентам, которые пользовались одним телефоном и сидели за одним столом, — но все они хотели располагаться на Беверли-Хиллз. Мисс Хайленд вежливо болтала с продавцами и Бобом, потом рассеянно кивала и уходила. Создавалось такое впечатление, будто она приходила что-то искать — возможно, думал он, причину, по которой она вообще держала этот магазин. Ведь как ни крути, Эдди Фанелли сейчас приносил одни убытки.

И вот этим летом она приехала на своем роллс-ройсе, решительно прошла в магазин и велела Бобу закрыть его и уволить всех работников, выплатив зарплату за шесть месяцев вперед. Она сказала, что собирается поехать в Европу и вернется с новой коллекцией одежды. Магазин будет полностью переделан и вновь открыт через шесть месяцев.

Когда они прилетели в Лондон, Боб был очень возбужден в предчувствии всех тех покупок, которые они должны сделать. Он и Мэгги ходили вечером поужинать куда-нибудь в Сохо или на Кингз-Роуд, оставляя Беверли в гостинице, где она предпочитала проводить время, свободное от посещения показов мод. Они с Мэгги оживленно обсуждали свои идеи, но постепенно, видя, что Беверли совсем не разделяет их оптимизм и энтузиазм, это возбуждение стало проходить. Беверли же становилась все мрачнее, чем больше она узнавала мир моды.

Она сказала, что не было ничего нового ни в Лондоне, ни в Риме, абсолютно ничего нового, что могло бы выделить их магазин из всех других.

И, к сожалению, Боб вынужден был с ней согласиться.

Когда лимузин подъехал ко входу в Дом моделей знаменитого модельера Генри Гапина, Боб посмотрел на свою хозяйку. Господи, как она была красива! Ее лицо было безупречно. Разве можно родиться таким совершенством! И одевалась она так, чтобы оттенить свою красоту и грациозность: белая меховая шляпа выгодно подчеркивала ее точеный подбородок и длинную шею; длинная белая шуба и белые сапоги делали ее выше; под шубой, Боб знал, на Беверли был надет сшитый на заказ костюм с золотой брошью около шеи. Она всегда выглядела совершенно безупречно, немного консервативно, одеваясь в стиле, который был классическим и безвременным, а ее платиновые волосы были тщательно зачесаны назад и убраны. Беверли Хайленд производила впечатление женщины, хорошо контролировавшей и себя, и других.

На Беверли оборачивались, когда она входила в зал, хотя публика, собравшаяся там, была далеко не из простых. Присутствовали жена французского премьер-министра и графиня де Босьют, и леди Маргарет Хатувей, сам вице-президент и директор компании Блумингдейл, владелец дискотеки Манхеттен Сэлли Увил, итальянская кинозвезда, имеющая Оскара, известный законодатель мод. Все они собрались здесь, чтобы посмотреть на последние тенденции в мужской моде из коллекции Гапина.

Шоу, как и боялся Боб Мэннинг, оказалось повторением уже виденного.

За одиннадцать недель они посмотрели английскую моду, итальянскую моду, теперь вот французскую моду, и все они мало отличались друг от друга. Клетчатые пиджаки с галстуком-бабочкой, узкие брюки, фланелевые костюмы немыслимых цветов. Спортивные рубашки необычных расцветок и рисунков носились навыпуск. В моде также воротники-апаш, чтобы видны были предполагаемые украшения. И мужские каблуки стали такими же высокими, как и женские.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бабочка (Butterfly - ru)

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы