Читаем Бабочка-оборотень и Чёрный Герцог полностью

– Ваше Высочество, вы уже дали леди ваше средство? Раньше, чем принцессе?

– Нет. Она и без меня справилась.

– Но как? – его взгляд на меня был оценивающим и пронзительным, словно пытался просветить насквозь. – Леди, вы ведьма?

– Нет, я не ведьма. А как – мой маленький девичий секрет. И раскрывать его я не намерена.

Я сладко ему улыбнулась и мило похлопала ресничками. Как говорится, «умные девочки знают с кем быть глупышками».

Тот поморщился, но настаивать не посмел.

Мои отросшие волосы под порывами ветра иногда залетали на лицо герцога. Он не жаловался, но я всё же попыталась заплести их в косы, и на это муторное дело ушёл как раз весь оставшийся путь.

Как только мы оказались в замке, и я под ногами почувствовала холодную гладкость пола, то поторопилась поблагодарить герцога и убедить, что дальше справлюсь сама.

– У вас сейчас много дел, Ваше Высочество, – обратился к нему граф Лаэрто. – Я сам провожу дам в их покои.

Герцог с некоторым сожалением откланялся, задержавшись взглядом на моём плаще и босых ногах.

Вначале граф проводил принцессу, и оставил у её дверей охрану. Илиниель хотела, чтобы я сразу прошла к ней, но граф напомнил, что мне нужно привести себя в порядок.

– Потом сразу приду к тебе, – пообещала я.

То, что такой порядок нашей доставки был неспроста, я поняла, когда граф обратился ко мне:

– Госпожа Даша, я скажу вам то, что сказал бы дочери, будь она на вашем месте. Будьте осторожны с герцогом. Он на вас никогда не женится.

– Я недостаточно знатна для него?

– Дело не в этом. Герцог и на нашей принцессе ближайшие лет двести жениться не собирается.

Я удивлённо посмотрела на него, ожидая пояснений.

– Пока у герцога нет сына-наследника, убить его невозможно. Пока его колдовская сила не перейдёт к другому Арисандо, он не умирает, превращаясь в лича. А сын у него может родиться только в законном браке. Предыдущие герцоги об этом позаботились, после того как одного из предков неожиданно убили родственники его бастарда, о котором невезучий герцог не подозревал.

– Понятно. Прямо Кощей Бессмертный. Смерть в яйце.

– Ну, можно сказать и так, – слегка смутившись, согласился Лаэрто. – Пока у него нет наследника, герцог может не бояться покушений на собственную жизнь или нападения на его земли со стороны. Никому не хочется получить у власти вместо живого человека бессмертного лича.

– Спасибо, граф, что рассказали мне это.

К этому времени мы как раз дошли до моих дверей и с облегчением расстались. Обоим хотелось скорее прекратить неловкий разговор, и обдумать происшедшее. Я была благодарна графу за то, что среди навалившихся на него забот, он постарался предостеречь меня от бесперспективных отношений. А вот мысль о том, что мой интерес к Чёрному Герцогу заметен окружающим, нравилась меньше.

Я не стала ждать, пока пришлют служанку, а поскорее прошла в ванную. Хотелось поскорее смыть пыль и грязь, и наконец нормально одеться.

Пока я избавлялась от запаха конского пота и грязи на ногах, подошла Мисси, остававшаяся в замке. Она помогла одеться и занялась моими отросшими волосами, с жадным любопытством расспрашивая о происшествии на охоте. Я ещё раз предупредила о том, что говорить кому-то о моей способности обращаться в бабочку, нельзя. Чем меньше здесь будут знать обо мне, тем безопасней.

–Я никому ничего не скажу! – горячо заверила Мисси, и я ей поверила. Она была девушка умная и случайно выдать не могла. А специально вредить у неё интереса не было.

– А вам тут письмо пришло, – добавила она. – Окки прислал. Он к нам снова присоединится или вы его в баронстве оставите?

– Как там порядок наладит, так к нам и приедет.

Я взяла письмо и торопливо вскрыла.

– Окки пишет, что из деревень прислали людей, которые под руководством Анны и Финниса наводят в доме порядок. С податями он разобрался, так что скоро приедет.

Мисси довольно улыбнулась:

– Хорошо! Он парень надёжный, с ним спокойней будет.

Я тоже так считала. Верный человек, на которого всегда можно положиться, в этом гадюшнике жизненно необходим. Спокойный, основательный и преданный, я даже не заметила, как привыкла полагаться на этого полуорка-полугнома.

– А про дочек Анны он ничего не пишет? Что у них там?

– Нет, Мисси, Окки пишет только о делах. Он скоро будет здесь, тогда и расспросишь.

– Ваши волосы ещё лучше, чем прежде, – сказала она, закалывая последние прядки. – Это от средства герцога?

– Нет, результат оборота, – пояснила я, и, вспомнив о принцессе, поспешила к ней.

Та уже с помощью Ольи тоже переоделась и ждала меня.

– Как ты думаешь, напомнить герцогу о средстве для волос? – спросила Илиниель, глядя на мои уложенные косы. – А то вдруг из-за всего этого он забудет?

– Конечно, напомним.

Я понимала принцессу. Покушение уже было позади, а отсутствие причёски оставалось проблемой. Но напоминать не пришлось. В дверь постучали и на пороге мы увидели мага из свиты принцессы. В руках он держал баночку с поблескивающей перламутром мазью. Я всмотрелась, оценивая цвет магического ареола. Он был зелёным без капли темноты, значит, плохого можно не опасаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бабочка-оборотень

Похожие книги