Читаем Бабочки полет: Японские трехстишия полностью

Где же светлячки?[21]От людской погониСкрылись на луне.

БУСОН



[22]

Печальный аромат!Цветущей сливы веткаВ морщинистой руке.Поет соловей!Как он раскрыл широкоМаленький клюв!От этой ивыНачинается сумрак вечерний.Дорога в поле.Луна сквозь дымку…Лягушки пруд замутили.Где вода? Где небо?Долгие дни весныИдут чередой… Я сноваВ давно минувшем живу.

В далекой деревушке

Звонко лает песНа захожего торговца.Персики в цвету!Вот из ящика вышли…
Разве ваши лица могла я забыть?..Пора праздничных кукол.[23]Грузный колокол.А на самом его краюДремлет бабочка.Цветы сурепки вокруг.На западе гаснет солнце.Луна на востоке встает.Набежавшие волныМоют голени синей цапли.Ветерок вечерний.Я поднялся на холм,Полон грусти, — и что же:Там шиповник в цвету!Лишь вершину ФудзиПод собой не погреблиМолодые листья.Каменщик стучит,Огненные искрыПо ручью плывут.Два или три лепесткаДруг на друга упали…Облетает пион.Прохладный ветерок.Колокола покинув,Плывет вечерний звон.

Статуя князя преисподней[24]

Так ярко алеет ротУ князя Эмма, как будтоОн выплюнуть хочет пион.Старый колодец в селе.Рыба метнулась за мошкой…Темный всплеск в глубине.Ливень грозовой!За траву чуть держитсяСтайка воробьев.Луна так ярко светит!Столкнулся вдруг со мнойСлепец — и засмеялся…Любитель цветов!Ты стал неприметноРабом хризантем.Выпала роса,И на всех колючках тернаКапельки висят.«Буря началась!» —Грабитель на дорогеПредостерег меня.Холод до сердца проник:На гребень жены покойнойВ спальне я наступил.На две деревушкиОдна лавчонка ростовщика.Зимняя роща.
Ударил я топоромИ замер… Каким ароматомПовеяло в зимнем лесу!К западу лунный светДвижется. Тени цветовИдут на восток.Летняя ночь коротка.Засверкали на гусеницеКапли рассветной росы.Ладанка льет аромат.Сколько неявного очарованияВ девушке глухонемой.Любовь старика.Только он думал: «Забуду», —Осенний дождь.

ГЁДАЙ



[25]

Лист летит на лист,Все осыпалось, и дождьХлещет по дождю.

КИТО



[26]

Я встретил гонца на пути.Весенний ветер, играя,
Раскрытым письмом шелестит.Ливень грозовой!Замертво упавший,Оживает конь.Идешь по облакам,И вдруг на горной тропкеСквозь дождь — вишневый цвет!

ИССА



[27]

Воробышек-дружок!Прочь с дороги! Прочь с дороги!Видишь, конь идет.Так кричит фазан,Будто это он открылПервую звезду.Стаял зимний снег.Озарились радостьюДаже лица звезд.Чужих меж нами нет!Мы все друг другу братьяПод вишнями в цвету.Смотри-ка, соловейПоет все ту же песнюИ пред лицом господ!Пролетный дикий гусь!Скажи мне, странствия своиС каких ты начал лет?
Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература