— Вот же ж невезуха, — устало вздохнул контрабандист. — Только давайте без глупых выходок, а? Попались, так попались. Ты меня хорошо слышишь, коза?
Очень вовремя сказал, ибо еще немного, и хадрийка, точно перепуганная кошка на дерево, вскарабкалась бы на Ланса. И что самое обидное, такого прекрасного повода облапать деревенщину — и того не стало, как только следом за собакой явилась её хозяйка с винтовкой и электрическим фонарем. Яркий свет резанул по глазам, мгновенно ослепив контрабандистов и пассажиров «Келсы».
— Так-так… Незнакомые лица? — сказала невидимая женщина и еще раз коварно посветила на каждого из пришельцев. — Чик, дружочек, поставь это ящик аккуратненько. Мы же не хотим, чтобы разбились вещественные доказательства? Остальные — по одному сюда, и руки не забудьте поднять.
— Ли-и-в, — морщась и жмурясь, протянул Берт. — Ну что ты, в самом деле… Опять в каталажку? Всех?
— Всех! — отрезала она, но, еще раз взглянув на пойманных, уточнила: — Кроме твоего помощничка. Я что-то не понимаю, Рыжий, ты теперь работорговлей подрабатываешь, что ли? Девиц воруешь? И это что за хмырь — новый подручный?
Луч света снова уперся в перекошенную физиономию мурранца.
— Позвольте представиться, сударыня, я — Ланс Лэйгин, ученый археолог из университета Саломи, — довольно бодро отрекомендовался тот, прикрываясь ладонью. — Путешествую по миру в поисках интересующих науку древностей. В этом году решил посетить ваш гостеприимный и красивый остров. Рад встрече. Позвольте ручку?
В общении с крайне раздраженным человеком, у которого в руках винтовка, главное — это вежливость. Кроме того, Лансу понравился голос женщины, такой глубокий, с томной хрипотцой. Возбуждающий всяческие желания голос.
— Древностями, значит, интересуемся? — хмыкнула она. — Ну-ну. Гробокопатель, значит, и расхититель ценностей. Надо будет предупредить милорда, чтобы серебро запер. А барышня? Тоже ученая?
— Я… я… я п-пы-просто приехала.
У девчонки после незапланированного купания зуб на зуб не попадал.
— Двадцать один год есть? — суровая охранница суверенных эспитских берегов спрашивала девицу, но смотрела при этом на капитана. Нехорошо так смотрела, прищурившись. Тот потупился и пробурчал:
— Я ей в паспорт не заглядывал…
— Знаю я, куда ты ей заглядывал. Ну? — фонарь снова нацелился на девушку: — Отвечать!
— Нету-у-у, — прогнусавила хадрийка. — Недавно 20 лет сровнялось. — И только теперь догадавшись, что попала в крупные неприятности, затянула со слезой и подвыванием. — Ой, тетенька миленькая, только не отправляйте меня назад! Тётенька, пожалуйста!
— Еще и несовершеннолетняя… — неодобрительно вздохнула «тетенька» и головой покачала. — Так. Балгайр, ты арестован, и груз твой — тоже. Ученый и девица — задержаны до выяснения. Чик, ты, полагаю, знаешь, чем себя занять, не в первый раз, чай… Ну, Рыжий, в этот раз ты сам себя превзошел! — она поочередно ткнула пальцем в каждый из предметов преступления: — Ребенок, проходимец и полная лоханка контрабанды — не многовато для одного рейса? Опись груза не забудь прихватить. И не надо песен о том, что всё утонуло! — И недвусмысленно повела винтовкой на Ланса и девушку. — Что встали? Вперед, по тропе, руки не опускать! — потрепав пса по холке, она указала ему на ящики: — Перец, охраняй! В участке разберемся, какие вы ученые…
Проницательность грозной дамы Лансу скорее понравилась, чем напугала. Проходимец — самое верное определение рода его занятий, но с первого взгляда мало кто об этом догадывается. А тут сразу — бац! И в самое «яблочко». Меткая дама!
— У меня, к слову, есть имперская виза, и я уверен, что лорд Эспит даст разрешение. Я — ученый с мировой известностью.
Лэйгин сам не понял, чего ради он пытается произвести на женщину впечатление — то ли намекнуть на собственную значимость, то ли чтобы заинтересовать.
Верэн топала впереди и громко хлюпала носом, пытаясь разжалобить пленительницу.
— Да знаем мы тут, кто вы такой, господин Лэйгин, — сердито отозвалась охранница, демонстрируя редкую для провинции осведомленность: — Наслышаны-с. Разговорчики!
— А как вас зовут, суровый страж острова? — спросил Ланс.
— Скайра Лив дама Тенар, имперский эмиссар при лорде Вардене Тае на острове Эспит, — вместо самой дамы на вопрос археолога любезно ответил контрабандист: — По прозвищу… Ай! Больно же!
Он дернулся и зашипел от боли, когда Лив двинула его прикладом в спину, пресекая дальнейшие откровения.
— … по прозвищу Овчарка, — недружелюбно закончила за него эмиссарша. — Еще вопросы есть?
«Какое многозначительное прозвище, говорящее о многом», — подумалось авантюристу.
— Рад встрече, госпожа Тенар. Уверен, что она — лучшее, что случилось со мной за последние годы, — промурлыкал Ланс.
— Вот посидишь у нее в камере пару месяцев — по-другому запоешь… — проворчал Берт, почесывая пострадавшую спину.