Сириус долго скитался по самым разным уголкам Англии, путая следы, чтобы отыскать его стало практически невозможно, а после он отправился на юго-запад Англии — в графство Уилтшир. Там располагалась небольшая, но удивительно красивая сказочная деревня под названием Касл Комб* со своими узкими улочками и вплотную пристроенными друг к другу двухэтажными домами. В центре города находилась небольшая площадь, где на Рождество устанавливалась высокая пушистая ель, богато украшенная разноцветными огоньками. Касл Комб окружали высокие холмы и раскидистый лес почти со всех сторон, поэтому часто на вымощенных брусчаткой улицах можно было встретить различных представителей фауны. Вдоль деревушки протекала узкая и неглубокая река, в которой местные жители ловили рыбу, а в жаркое лето позволяли себе охладиться в ее ледяных водах. Касл Комб населяло всего лишь чуть больше трёх сотен человек, все друг друга знали и были очень дружелюбны. Именно в этом маленьком городе бок о бок уживалась магия и обыденность столетиями. Маглы, привыкшие к чудачествам своих соседей, не обращали внимания на летающих с письмами сов, странные звуки за стенкой и неожиданные появления из неоткуда. Если Касл Комб не был раем, то однозначно он служил примером для всех остальных представителей того или иного мира.
Именно на окраине Касл Комб, на самом его холме, в уединении раскинулся старинный двухэтажный особняк, в котором шестнадцать лет назад родилась дочь Сириуса Блэка.
Деревня встретила его тусклым светом фонарей и оглушительной тишиной. Был поздний час, все жители мирно спали в своих тёплых постелях, пока по улицам, никого не страшась, шёл большой чёрный пёс. Сириус отметил, что за тринадцать лет здесь ничего не изменилось: все также мрачно, тихо и пугающе. Ему никогда не нравился Касл Комб, и он не мог в полной мере оценить всю прелесть тихой и унылой жизни. Для него это место было сродни магловскому дому престарелых: сюда люди приезжают умирать. Хоть это было далеко от истины, мужчина в это верил, и каждый раз мороз бежал по позвоночнику от этого места.
Сириус достаточно быстро добрался до нужного дома и очень долго вглядывался в тёмные окна. Без труда перебравшись через ржавеющие прутья, некогда бывшие оградой, он замер. От всегда аккуратной лужайки и совершенно безвкусного помпезного фонтана не осталось ничего: земля заросла высокой травой, а каменное изваяние покрылось грязью и сухими листьями. Липкое чувство тревоги закралось в самое сердце мужчины, но он стоически прождал возле порога больше суток, надеясь, что все же сможет хоть издали посмотреть на своего ребёнка. Он заглядывал в окна, но внутри было темно и пугающе пусто. Дождливым серым утром Сириус убедился окончательно, что в этом месте никто не живет.
Где же Сиерра и жива ли она?
С этими мыслями ему придётся жить ещё больше месяца, а уж в Хогвартсе он обязательно ее отыщет. После провалившегося плана «А» Сириус перешёл к плану «B». Он отправился в Литтл Уингинг.
Весь август Перси считал дни до отъезда в Хогвартс, с достоинством выдерживая шутки близнецов о том, как он торопится увидеть свою подружку. Юноша злился, что этим двоим было невдомек, с какой силой он ждал возможности вступить в права старосты целой школы и насколько это было важно для его будущего в министерстве.
На вокзале Кингс-Кросс, платформе 9 и ¾ было шумно и суетно — привычно для первого сентября. Семья Уизли вместе с Гарри Поттером и Гермионой Грейнджер толпились на перроне. Молли суетилась, стараясь не потерять из вида ни одного ребёнка, а Перси позволил себе закрыть глаза, втянуть характерный запах железнодорожных шпал и насладиться своим последним отправлением в школу чародейства и волшебства. Из задумчивости его вывел внушительный толчок в спину. Он обернулся и недовольно уставился на толкающихся и хохочущих братьев. Джордж ему подмигнул.
— Чего размечтался? Твоя мандрагора только что прошла мимо. Упустил такой шанс кинуться ей в ноги! — сокрушался Фред.
— Какие вы идиоты, — прошипел Перси. — А ты не упусти Блэк в надежде, что она обратит своё внимание на бестолкового младшекурсника!
Близнецы переглянулись и демонстративно поаплодировали брату.
— Ты научился сносно парировать, это, определённо, прогресс, братец!
Фред с Джорджем положили свои ладони на плечи Перси, но тот раздраженно скинул их руки и отошёл в сторону. Как же ему хотелось закрыться в тихом купе поезда и избавиться от навязчивой родни!
В этот момент прозвучал предупреждающий сигнал, и Молли заторопилась обнимать и целовать своих детей. Перси был последним и очень быстро отстранился, поморщившись.
— Зря лицо кривишь, возможно, это единственный поцелуй, который тебя ждёт, — шепнул Джордж и моментально смылся. Перси окончательно вскипел.
— Мама, ну хватит! Мне пора.
— Не забывай нам писать, дорогой…
Он так торопился сбежать, что сильно толкнул в проходе Сиерру и отдавил ей ногу. Раздосадовано цыкнув, она устремила на него молнии своего взгляда.
— Прости, я случайно.
— Перси Уизли, новый учебный год ещё не начался, а ты уже пытаешься меня убить!