Читаем Байки нашего квартала [Про Турцию и турков] полностью

Под очередное Рождество, контора разукрасилась шариками, можжевеловыми венками, мишурой и гирляндами. Народ предвкушал весёлый корпоратив, затаривался шампанским. И какая разница кто тут турок, кто русский, а кто японец? Есть повод собраться, пошуметь, потанцевать и позвенеть бокалами... И ёлку поставили в конференц-зале - не кремлёвскую, конечно, но тоже не абы что. Девочки-администраторы украшали её целых три часа, а ребята из отдела снабжения таскали под елку подарочные корзины с разными деликатесами, незаметно вытягивая из "топовых" наборов потрясающе вкусные шоколадные трюфели и подкармливая ими незамужних секретарш.

Ощущение грядущего праздника настигло абсолютно всех. Даже Бюлент тейзе - хозяйка чайного буфета, женщина пожилая, "закрытая" и благонравная поддалась всеобщему возбуждению - заколола платок "рождественской" брошкой, состоящей из пластмассовых постыдно-голых и посыпанных золотой пудрой крылатых пупсов.

Скрип-скрип... Только Мустафа скрипел коляской громко, осуждающе и бормотал что-то про шейтанов, гяуров и их неудовлетворенных своевременно повитух. "Плёхо байрам. Плёхо человек. Грязный бытинка плёхо. Йазык! Тьфу! ", - сопел он, не поднимая глаз на развешенные кругом цветные огоньки. Под это Рождество, как раз в корпоративно-пьяную пятницу работы у Мустафы случилось больше обычного - стамбульские погоды изобразили очередной метеорологический финт, и выпавший на полдня снег превратился в коричневую слякоть. Слякоть липла на подошвы, безобразила обувь потёками и скользкими вонючими комьями. Желающих привести "бытинка" в порядок оказалось много, и Мустафа почти ликовал... Да если бы не весь этот гяурский балаган (тьфу!), он был бы абсолютно счастлив!

К четырем персонал начал потихонечку подтягиваться в конференц-зал. Зазвучали первые тосты, зазвенели тонким стеклом фужеры, зашуршали серебряными фантиками "оставшиеся в живых" шоколадные трюфели. Высокое начальство явилось, как и положено начальству, через полчаса после официального начала праздника. Важно выступая впереди генерального, шагал... Санта Клаус. Видать, хюманресурсники подсуетились и наняли аниматора. "Ураааа! Санта!"- закричали и зааплодировали все.

"Мерри Крисмас, диар френдс", - заверещал на голубином английском Санта. Родом он, очевидно, был из Анатолийского Зажопинску, и судя по акценту, и потому что из-под белой бороды порой проглядывала сизая щетина. Но какая разница? Ведь Санта же! "Урааа! Мерри Крисмас!" - поддержали анатолийского, а значит почти аутентичного Санту мы.

- Шейтан и сын шейтана! Тьфу! Плёхо человек гяур! Маму твою, бабушку, прабабушку ипать нада попа сто пять раз!

Видимо оттого, что все были уже здорово навеселе, а также оттого, что коляска и привычный "скрип-скрип" остались за дверьми, мы не сразу сообразили, что наш Мустафа прорвался в "юдоль пьянства, разврата и прочих смертных гюнахов"! Когда только успел? И ведь прям к самому Санте подкрался! Ой что сейчас будет! Народ замер. Да и сам Санта тоже как-то опешил. Во-первых, потому что неожиданно. Во-вторых громко и малопонятно, но не до такой степени, чтобы не распознать "сто-пять-раз-попа". В-третьих, Санта же тоже человек турецкий, поэтому свою маму, бабушку, прабабушку и эбе зело уважает. А тут такое! Санта встрепенулся, сжал руки в кулаки и бросился на обидчика.

Но Мустафе было не до этого. Он, согнувшись вдвое, сосредоточившись и что-то пришептывая гладил пальцами красные кожаные полусапожки, испещренные потеками декабрьской стамбульской грязи - видать Санта успел вляпаться в лужу у крыльца. "Плёхо! Ой плёхо! Бытинка красивый такой! Такой грязны! Йазык, гюнах! Дурак человек! Чисты нада бытинка красивы! Эбе твою ипать тоже надо! Снимай давай"! Мустафа потянул голенище на себя.

Тут Санта уже вконец ошалел. Совершенно нелепым жестом развел руки, жалостливо поглядел на нас и сказал на чистом турецком - "Аллахалла... Не олуёр бурада"?, что означает высшую степень недоумения и переводится абсолютно невинно. Я бы перевела "Какого чёрта тут творится?", но меня смущает этот "аллахалла", поэтому я воздержусь.

- Снимай сапоги, аби. Не отвяжется, пока не почистит, - кто-то, кажется Сабри из транспортного, посоветовал незадачливому Санте и только после этого мы начали ржать. Все. Безудержно и громко.

Услышав наш ржач, Мустафа отвлекся от красных сапог рождественского гостя, повернулся к нам, погрозил толстым мохнатым пальцем. " Ууу! Мама, бабушка, прабабушка ваша сто пять раз попа ипать"... Аааах! Мы застонали! Нет! Взвыли так, что вой наш потряс потолок и небеса. И слёзы стекали по нашим щекам, а животы тряслись так, что съеденные втайне, а также в открытую трюфели грозились выскочить наружу.

Сапоги Санта таки снял. Сидел на краешке стула, смущенный, грустный в черных носках и красных с белой опушкой коротких панталонах. Между краем носков и опушкой виднелась волосатая и загорелая анатолийская икра. Сидел так минут сорок, пока не вернулся Мустафа, неся на вытянутых руках идеально почищенные, сияющие, ослепительные, умопомрачительные сапоги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза