Читаем Бал шутов. Роман полностью

— Посмотрите, что они со мной сделали, — шепелявил Борис. У него, видимо, уже нехватало зубов.

— Я вижу.

— Как же вы можете жрать?!!

— Ну, честное слово, — Борщ непонимающе пожал плечами, — это же наши люди, Борис Николаевич.

— Опять?!

— Вы что, разве не поняли?

— Вы же сказали, что я неприкасаемый! Взгляните на неприкасаемого — живого места нет! Как я мог понять, что это ваши?

— Да хотя бы потому, что у вас ничего не переломано! Не задеты жизненно важные центры!

— Да, но они били меня, как настоящего диссидента! За что?! Зачем вы это сделали?

— Только по одной причине, — объяснил майор, — для пущей убедительности! Разве не ясно?

— Вы меня еще убейте, для пущей убедительности, — прошамкал Борис.

— Бывало и такое, — заметил Борщ.

— Что?!

— Но такие времена давно прошли!

— Это вы называете — прошли? — он указал на свою побитую физиономию, — сколько это еще будет продолжаться?!!

— Все зависит от вас, уважаемый Борис Николаевич.

— Как это? — не понял Борис.

— Очень просто. Возьмем сегодняшний случай. Ну, право, от вас я такого не ожидал.

— От меня?! — от удивления Сокол даже привстал.

— Да, да! Вы чуть не завалили всю нашу операцию! Все наше дело!

— Когда? — обалдел Борис.

— Когда во время драки вопили «Да я же все спец…», — процитировал майор.

— Вас бы так били! — пробурчал Борис.

— И если б не один из наших товарищей, — продолжал Борщ, — все бы уже знали корреспонденты!

— Позвольте, спросить, откуда? Какие, к черту, корреспонденты?!

— Иностранные, мой дорогой. Вы что, их не заметили?

— Где?

— В парадной, в двух шагах.

— Не — ет…

— Ну, вот видите. Мы же не садисты, чтобы просто так избивать. Вам пришлось немного потерпеть, но завтра весь мир узнает об ужасном избиении крупного диссидента.

— Лучше б он не узнавал.

— А общественное мнение? За кого им тогда бороться?

— Что? — спросил Борис. — Вы меня будете и дальше избивать?

— По плану не предвидится, — успокоил Борщ, — но все зависит от мирового общественного мнения.

— Умоляю, — прошепелявил Борис, — посадите в тюрьму. Ну что вам стоит?

— Рано, — опять ответил майор, — еще не поднято западное общественное мнение.

— А когда оно поднимется? — спросил Борис. — А то у меня уже почти зубов не осталось.

— Скоро, — с улыбкой пообещал Борщ, — и не переживайте — на Западе вставляют прекрасные фарфоровые зубы…

Гуревич перебивался уроками.

Причастия и глаголы прыгали в его гениальной голове, и сложно — подчиненные предложения сменялись там краткими прилагательными.

Ученики были, мягко говоря, странными.

Мадам Брэн, старуха, мечтала съездить в Москву, посетить Ленина в Мавзолее.

Зачем ей для этого был нужен язык? Ленин был мертв, к тому же в Мавзолее запрещено говорить.

Жан — Марк влюбился в ленинградку и мечтал написать ей любовное письмо на ее родном языке. Это бы было понятно, если б ленинградка по красоте не приближалась к парижанке, вывезшей Гуревича на свободу.

Третьим персонажем был русский, Савелов, забывший родной язык. Он его восстанавливал с какими-то тайными целями, вроде захвата власти в Сибири. Гуревич не допытывался.

Они платили — он молчал.

«Зачем мне все это нужно, — иногда спрашивал он себя, — неужели для этого я вышел из моря? Чтобы вдалбливать: Я читаю, ты читаешь, он читает?!!»

Какой абсурд!

Театр был заброшен, он начал забывать любимые запахи — сцены, кулис, шум премьер.

В этом страшно было признаться, но ему начало казаться, что он совсем не хочет придушить членов приемочной комиссии.

Наоборот, ему стало как-то нехватать ее. Чтобы поругаться, покричать, поскандалить, хлопнуть дверью.

Ах, как хотелось ему хлопнуть дверью хоть перед кем-нибудь!

Не было, перед кем.

Ночами ему стал сниться тот самый мордатый цензор из дома на Невском.

Гуревичу недоставало его. Чтобы бросить в лицо ему все, что он о нем думает, сказать, кто он на самом деле, смешать его с говном, а затем схватить запрещенную пьесу и носиться с ней по инстанциям — и пробивать, пробивать!

Ах, как хотелось ему пробить что-нибудь запрещенное!

Он жаждал невидимой стены, которую бы надо было пробивать. Ее здесь не было.

Без стены жизнь казалась ему скучной, постной.

Ему конечно, хотелось, чтоб его хвалили, воспевали, возносили!

Но с такой же бы радостью он бы согласился, чтоб его поносили, критиковали, ругали, смешивали с тем же дерьмом. В печати, по телевидению, на радио. Не важно, где и как, но хоть как бы обращали внимание.

Своими постановками он будоражил людей, и хотел, чтобы будоражили и его.

Тишины ему не хотелось. Покоя тоже. Все это можно было получить на кладбище. Он туда не спешил.

Но никто не интересовался гением Гуревичем в городе света.

Даже приемочная комиссия.

Там он был под неусыпным контролем. Партии, цензуры, органов.

Он хотел, чтоб и здесь хоть кто-то интересовался им.

Пусть даже и «органы».

Но все кончалось одним: Я читаю, ты читаешь, он читает…

Там он ползал. Но с высоко поднятой головой.

Здесь он ходил прямо. Но голова почему-то была понура…

Иногда ему хотелось вернуться…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза