Леди Хэф.
Не в Великобритании, а здесь!Лорд Эдгар
Леди Хэф.
Неужели вы не понимает, что мы несем ответственность… Вокруг нас плетутся интриги, готовятся свадьбы. Я одна не могу за всем уследить. У меня от этого начинаются мигрени. Кто же должен разрушить все эти козни, помешать им?Лорд Эдгар.
Кто?Леди Хэф.
Жюльета совершенно сошла с ума. Ева тоже сумасшедшая. Я во всем этом ничего не понимаю. К тому же мне все страшно надоело. Потом что у меня ничуть не больше здравого смысла, чем у наших девочек. Значит, среди этих трех сумасшедших остаетесь вы один.Лорд Эдгар.
Остаюсь одни я!Леди Хэф.
Значит, никого! Пустое место! Я так озабочена, страшно озабочена. Что нас здесь ждет, Эдгар, на этом курорте, Гед всевозможные интриги, как тропические цветы, распускаются у вас под ногами? Я уже думаю, может быть, нам лучше немедленно покинуть Виши и похоронить себя в какой-нибудь деревенской дыре. Почему вы молчите, Эдгар? Скажите, наконец, хоть одно слово! В конце концов, вы же опекун этих малюток!Лорд Эдгар.
Я думаю, что мы должны посоветоваться о Дюпон-Дюфором. Он производит впечатление человека с сильным характером.Леди Хэф.
Даже слишком сильным. Вы простофиля, Эдгар. Именно к нему нельзя обращаться за советом. Неужели вы не понимаете, что Дюпон-Дюфоры хотят выманить у нас деньги.Лорд Эдгар.
Но они же сами богаты?Леди Хэф.
Именно это меня и беспокоит: они хотят вытянуть из нас большие деньги. Чек или свадьба. Наши малютки со всеми их миллионами слишком заманчивая добыча для банкиров.Лорд Эдгар.
Нужно немедленно телеграфировать в Англию.Леди Хэф.
Для чего?Лорд Эдгар.
Для того, чтобы Скотланд-Ярд прислал нам детектива.Леди Хэф.
Это нам не поможет. Детективы — самые страшные мошенники на свете.Лорд Эдгар.
В таком случае положение безвыходно…Леди Хэф.
Эдгар, вы должны действовать энергично. Наша судьба находится в ваших руках.Лорд Эдгар
Леди Хэф.
Эдгар, вы джентльмен и вы мужчина!Лодр Эдгар.
Да.Леди Хэф.
Примите решение!Лорд Эдгар
Леди Хэф.
Ни в коем случай! Если он будет честным, от него будет дурно пахнуть и он обязательно начнет ухаживать за моими горничными. Это будет невыносимо! А вообще я не знаю, зачем я вам все это рассказала. В действительности я совсем не стремлюсь к полному покою. Я скучаю… я скучаю, как старая болонка.Лорд Эдгар.
О! Моя дорогая…Леди Хэф.
Но это, к сожалению, правда.Лорд Эдгар.
Вы были так прекрасны.Леди Хэф.
Да, в 1900 году. Ах! Я прихожу в бешенство! Я хочу воспользоваться последними годами и хоть немного повеселиться. В течение шестидесяти лет я считала, что жизнь надо принимать всерьез. Теперь я поняла, что она этого не стоит. Мне хочется сделать какую-нибудь глупость… страшную глупость.Лорд Эдгар.
Надеюсь, это будет не опасно?Леди Хэф.
Не знаю. Все будет зависеть от того, что мне придет в голову.Дюпон-Дюфор отец.
Как ваше самочувствие, миледи?Дюпон-Дюфор сын
Дюпон-Дюфор отец.
Мой дорогой лорд…Лорд Эдгар
Дюпон-Дюфор отец.
Кого, дорогой лорд?Лорд Эдгар.
Тсс… Я больше ничего не могу вам сказать… Остерегайтесь. Покиньте Виши.Дюпон-Дюфор сын.
Мы встретились совершенно случайно во время прогулки.Ева.
Виши — совершенно невозможное место. Никаких развлечений. Все мужчины так уродливы.Дюпон-Дюфор сын.
Вы правы. Одни уроды.Дюпон-Дюфор отец.
Вот именноЕва.
Я буду обедать поздно, тетя. У меня свидание в восемь часов.Дюпон-Дюфор отец
Дюпон-Дюфор сын.
Нет.Жюльета.
Ева, я тебе еще не рассказывала, что я спасла сегодня одного малыша? Он упал в бассейн. И я познакомилась с очаровательным молодым человеком, который помогал мне его спасать.Леди Хэф.
Жюльета не может сегодня говорить ни о чем другом.Дюпон-Дюфор отец.
Это ты спасал?Дюпон-Дюфор сын.
Нет.