Читаем Баллада ворона полностью

— Ты всегда говорил никому не доверять. Даже тебе, — прошептала она. — Откуда мне знать, что ты не работаешь на Кэрман? Что тебя не сломило дерево-виселица, и что ты не ведешь меня к смерти?

Лоркан прижал ладонь к груди, и впервые с его превращения в человека она увидела искренность в его глазах.

— Ты была моим первым другом, первая смотрела на меня так, словно я был не просто мальчишкой в лохмотьях, играющим в грязи в заклинания, что были слишком велики для него. Земля должна сдвинуться, а горы — разбиться, чтобы я ушел от тебя.

Вина пронзила ее сердце на миг, а потом она вспомнила, что он гордился бы ее недоверием. Лоркан с самого начала учил ее помнить, что не все хотели ей помочь. Что многие вообще-то хотели навредить. Сомнения в нем были связаны со всем, чему он ее учил.

И она помнила те уроки, будто они были вчера. Он каждое утро напоминал ей о них, когда они просыпались. Час о том, как заботиться о себе, потом изучение заклинаний, потом готовка, уборка и тренировка — все то, чему мальчик мог научить девочку, чтобы она не умерла на улице, оставшись без него.

Он всегда говорил, что покинет ее. Даже после года или двух, он говорил, что уйдет следующей зимой. Что ей придется самой заботиться о себе, потому что он не сможет.

Он не ушел. Даже когда он скрывался за дверью, бормоча, как глупы и бесполезны женщины, он всегда возвращался с едой или новым заклинанием для них.

Он не уходил на самом деле.

Она взяла его за руку и сжала ладонь.

— Спасибо. За все.

— Не раскисай, ведьма. Я не хочу целовать твой зад, а ты не целуй мой, — он улыбнулся и отодвинулся.

Они вместе вышли из белого тумана и попали на поля.

Глубокие каналы тянулись в земле, может, раньше там было поле. Чем больше она смотрела, тем больше деталей видела о древнем народе, что сделал это место своим домом.

Вдали был фруктовый сад. Деревья были запущены, фрукты свисали с ветвей без листьев. Вряд ли что-то могло расти на них, ведь деревья выглядели мертвыми. Она шагнула ближе. Кровь текла с яблок, капала на землю.

— Не трогай их, — возмутился Лоркан и оттащил ее.

— Я не касалась их. Я просто смотрела.

— Смотреть тоже плохо. Мы не знаем, какая магия в этой земле. Это плохое место.

— Но так не ощущается, — Айслинг не могла понять, где они были. Она кашлянула, поспешила к Лоркану, стараясь не отставать от его широких шагов. — Как думаешь, что это? Или чем это было?

— Поле боя.

— А мне напоминает фермерские угодья.

Он фыркнул.

— Идеальное место для боя, никто не получит преимущества на земле, которую сотни лед равняли фермеры. Ты не слышишь души, кричащие от боли? Их кровь и смерть стекают в королевство банши, их одежду стирают для загробной жизни. Все логично.

В чем-то так и было, но она не слышала и не видела то же, что и он. Она слышала только вой банши, поднимающийся к небу и запутывающийся в облаках.

Они шли почти всю ночь, пока она не ощутила солнце на горизонте, тянущее магией, что закипала в крови. Она охнула от вспышки боли. Солнце коснулось ее руки, и она увидела тусклый силуэт вставших дыбом волосков, становящихся нежными перьями.

— Лоркан, — сказала она. — У меня осталось мало времени. Скоро придется остановиться.

— Ты можешь летать.

— Это не… — ее мутило, желчь подступила к горлу, хотя она не помнила, когда в последний раз ела. — В этот раз ощущается неправильно.

— Айслинг? — он повернулся и подбежал, чтобы поймать ее.

Она опустилась на землю, ноги вдруг онемели. Не так она должна была менять облик. Переход в облик лебедя был не таким болезненным. Это было проще, чем снова стать человеком. Проклятие наказывало ее, а не хотело убить.

До этого.

Лоркан убрал волосы с ее лица.

— Скажи, что не так. Сосредоточься на мне, Айслинг. Что-то происходит с тобой, и это не проклятие. Мне нужно знать, чтобы я тебе помог.

Она пыталась открыть рот, но не смогла заставить губы двигаться. Она улетела во тьму, глаза закатились.

* * *

Айслинг проснулась в тенях. Она открыла глаза и знала, что до этого была не там. Ее тело было невесомым, руки поднялись по бокам сами по себе. Словно…

Она охнула, жидкость попала в легкие. Больно не было, и она такое уже ощущала.

Белое сияние слабо пульсировало за ней. Серебряное прикосновение сияло за ее ладонями, проникало между пальцев, мерцало в тенях в воде вокруг нее.

Она не тонула, так что была в воде не на самом деле. Никто не забирал ее от Лоркана. Воспоминания всплыли в голове. Она была в Подхолмье, на том старом поле боя, где Лоркан слышал крики о помощи, и кровоточили яблоки.

Она осторожно оттолкнулась ногами и посмотрела на появившийся свет. В паре футов от нее первая Воронья королева плавала в воде. Ее белые волосы извивались вокруг головы, будто нимб, ее бледное платье запуталось вокруг нее, напоминая мазки кисти художника.

Только в этот раз она не была заточена подо льдом под Неблагим замком. Она свободно парила в глубинах тьмы, голубые глаза сияли и смотрели на Айслинг.

— Что это? — голос Айслинг звучал в воде. — Что ты от меня хочет?

— Она ничего не хочет, — голос был медом, лился вином в тишине комнаты. — Она оказывает услугу старому другу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги