- Жив. - Незнакомец наклонился и подобрал кинжал бандита. Заметив вывалившиеся из кармана Шарля часы с брелоком, он взял их и положил в карман своих брюк. - Жив, но не скоро очухается.
- Очухается? Что это значит? - все еще дрожа от страха, непонимающе повторила девушка. - Синьор иностранец?
- Да. Если вы знаете французский, нам будет легче разговаривать.
- Вы француз? - встревожилась Лючия.
- Нет, мадам, - поклонился бродяга. - Моя родина далеко на севере. Чем еще я могу быть вам полезен? Простите, но мне надо торопиться: за мной тоже гнались бандиты, поэтому я в столь неприглядном виде.
- Я племянница синьора Лоренцо. - Девушка попыталась гордо выпрямиться, но у нее это плохо получилось. - Мадемуазель Лючия. Если вы, мсье, согласитесь проводить меня в дом дяди, я обещаю вам хорошее вознаграждение... Я боюсь остаться одна!
Бродяга задумчиво поскреб небритый подбородок: похоже, девушка не врет. Она слишком испугана, на ней рваное платье, и руки исцарапаны. Не приходится сомневаться и в роде занятий того, кто сейчас валялся в пыли, познакомившись с одним из приемов русского штыкового боя.
- Хорошо. Можете называть меня Теодор, - представился оборванец. - Где дом вашего дяди?
- Неподалеку от Реджо-дель-Эмилия, но я не знаю, где мы сейчас находимся, - призналась Лючия. - Я бежала от похитителей, а этот, - она кивнула на лежавшего без движения Рико, - погнался за мной. Давайте поскорее уйдем отсюда!
Теодор поймал лошадь Шарля и легко прыгнул в седло. Наклонившись, он обхватил девушку за талию, поднял и посадил впереди себя. От него крепко пахло потом, порохом, табаком и пылью. В жизни Лючии это был первый мужчина, обнимавший ее, не считая, конечно, родных. И он был ее спасителем, пришедшим на помощь в трудную минуту, как странствующий рыцарь.
- Куда нам ехать, мадемуазель?
- Откуда вы пришли?
- Оттуда. - Теодор махнул рукой в сторону поля. - Там море и Генуя.
- Тогда нам на северо-восток. Вы так и оставите его лежать здесь? - Она кивнула на Рико.
- К бандитам нельзя проявлять милосердие, - отрезал Теодор. Он сразу пустил коня галопом, и Лючия крепко вцепилась в его руку...
***
Альберто появился, когда путешественники пили утренний кофе. Роберт поглядел на пустые руки главаря бандитов и презрительно усмехнулся, а Мирадор слегка побледнел.
- Скоро все доставят, - пряча глаза и напустив на себя загадочный вид, сообщил Альберто.
- Вам опять не повезло? - уточнил Мирадор.
- Ну почему, синьор? Ему некуда деться. Мы его найдем и убьем, как бешеную собаку.
Роберт захохотал во все горло, и его смех звучал откровенно издевательски. Альберто насупился:
- Что вы нашли смешного в моих словах, синьор?
- Вы хорошо.сказали: мы его найдем! - Роберт раскурил сигару и пустил к потолку струю синеватого табачного дыма. - Раз вы его собираетесь искать, значит не знаете, где он сейчас?
- Отправляйтесь, Альберто. - вмешался Мирадор совершенно не желавший, чтобы бандит и Роберт повздорили. И так у главаря портовых уголовников начали подрагивать крылья хрящеватого носа и задергалась верхняя губа от едва сдерживаемого гнева.
- Прощайте, синьор!
Бандит нахлобучил шляпу и вышел. Мирадор проводил его взглядом и подумал, что люди генуэзского дна уже дважды потерпели неудачу, пытаясь убрать господина, с которым не смог расправиться Роберт. Захотят ли они рисковать вновь? В любом случае, на Альберто нужно ставить крест и поскорее убираться отсюда.
- Вы готовы? - Мирадор промокнул губы и бросил салфетку на стол. - Тогда выезжаем.
- Мне не нравится все это, - глядя на кончик сигары, покрытый сизым пеплом, заметил Роберт. - Я предпочел бы вернуться на корабль.
- Прекратите, - брезгливо процедил Мирадор. - Я вам все уже объяснил и даже привез приказ Адмирала. Если итальянские бандиты не убили этого человека, его все равно отпугнули от Генуи. Поехали, пора увозить вашего слепца!
***