Нас встречали бургомистры. Первый стоял в центре и он же, на правах владельца собственности, где проходит вечер, заговорил:
— От имени жителей нашего прекрасного города…
Его голос звучал торжественно, как и полагается в такой момент, так что все гости, даже не успевшие войти в ратушу, прекрасно его слышали.
—…позвольте поприветствовать вас, баронесса Дия Гриммен, и вас, барон Киррэл Шварцмаркт, в этом доме! — продолжил бургомистр. — Сегодня мы празднуем победу, которая была бы невозможна без вашего участия.
И пока он возносил нам хвалу, до людей постепенно доходило, как он меня назвал. И если раньше я казался горожанам удачливым сукиным сыном, соблазнившим баронессу, теперь шестеренки в их головах заработали снова. Я почти физически ощутил, как они выдыхают «Ах, вот оно что!».
Не удивлюсь, если к вечеру весь Фолкбург будет обсуждать наш брак по новому кругу. И главенствующей идеей наверняка будет враждебность между нашими государствами, из-за которой двум влюбленным аристократам пришлось скрываться и представляться чужими именами. Красивая и трогательная песня должна получиться, если заплатить немного денег уличным музыкантам.
— Я рада, господа бургомистры, — не менее торжественно произнесла Дия, — что судьба привела меня и барона Шварцмаркта в ваш замечательный город. Уверена, что сегодняшний праздник не станет последним, и жители Фолкбурга еще не раз отметят свои победы. И пусть они будут не только на поле боя, но и в мирной жизни.
Народ умеренно похлопал в ладоши, принимая как похвалу в свой адрес, так и разделяя чаяния Дии. Долго это не продлилось, уже через несколько секунд по знаку главы междугородней торговли народ угомонился.
— А теперь прошу вас, ваши милости, — снова поклонился первый бургомистр, отходя в сторону и указывая рукой на двери главного зала.
Внутри все было готово именно так, как того хотела баронесса Гриммен. Массивные колонны, поддерживающие свод зала, украшали лозы с распущенными бутонами. Вдоль стен громоздились столы с едой и напитками, а за небольшой перегородкой сидели музыканты. Стоило нам сделать первый шаг через порог, запели скрипки, к ним присоединился веселый, но достаточно приличный мотив трубача.
Напротив входа стоял небольшой стол и пара кресел с высокими спинками. По обе стороны от него установили несколько небольших тумб под аукцион, и желающие уже сейчас могли делать свои ставки.
Прежде чем занять приготовленные нам места, мы с Дией исполнили местный танец, открывая вечер. Компанию нам составили в основном люди помоложе, старшее поколение сосредоточилось вокруг столов и уже тихонько переговаривалось, обсуждая свалившиеся нам на головы новости.
Во-первых, я оказался бароном, и теперь тот же Грайс кусал локти, осознавая, с кем у него расстроилась сделка на самом деле. Во-вторых, построение ответа бургомистру «судьба привела меня и барона Шварцмаркта» означает, что мы не муж и жена, а прибыли в Фолкбург чуть ли не по отдельности.
— Ну как тебе начало твоего праздника? — с вежливой улыбкой на лице спросил я, когда Дия прижалась ко мне плечом в танце.
Ее выражение лица тоже не выглядело естественным. Зато безукоризненно вежливым. Дежурная улыбка баронессы оказалась ничуть не хуже тех, которыми встречают гостей хостес в столичных пятизвездочных отелях.
— Пока что все идет хорошо, — ответила она, разрывая между нами дистанцию, но касаясь моей ладони кончиками пальцев.
Музыка, наконец, угомонилась. Мы поклонились друг другу, и я заметил, насколько наши движения отличаются. Дия будто плыла по воздуху, ее движения были легкими и мягкими. Мое же тело напоминало железного дровосека, разве что не скрипело сочленениями. И ведь заслуги ее вампирской крови в этом нет, только воспитание и практика.
— Я тебя научу, — с улыбкой шепнула спутница, вновь взяв меня под локоть. — Все равно нам обоим в Чернотопье сидеть какое-то время.
Я хмыкнул в ответ и, придвинув кресло, сам сел во второе. Гости, сразу же почувствовав себя свободнее, разошлись по залу — время следующего танца еще впереди, так что пока народ разминался за угощениями и дегустировал вино.
Еще одно мое упущение — даже горожане Фолкбурга знают, как правильно держать бокал, чтобы вести беседу степенно, с таким видом, будто не цену на свиную шерсть обсуждаешь, а решаешь судьбу государства.
Понятно, что Киррэл не мог всего этого знать. Да и те уроки этикета, что мне преподавали, не могли дать достаточно. И это я только сейчас заметил, когда у меня уже наверняка сложилась определенная репутация в свете Крэланда. Вот что значит неправильно выбранная цель.
Кем я был, когда прибыл в столицу? Натуральным деревенщиной, внезапно попавшим на прием к благородным людям. И ведь мог это исправить, если бы не вцепился в идею поднять Чернотопье любой ценой, наплевав на окружающий мир. Теперь-то понятно, что так дело не пойдет, и я обязательно это исправлю, ведь жить мне придется в обществе, хоть я и планирую его серьезно изменять.