Читаем Барсучонок Лотти, или Потерянный сон полностью

Барсучонок Лотти, или Потерянный сон

В Лесу Дружбы никто не может уснуть! Усталые звери уныло лежат в своих постельках, но сна – ни в одном глазу! Барсучонок Лотти пытается выяснить, что произошло, и в этом ей помогают Лили и Джесс!

Дейзи Медоус

Зарубежная литература для детей18+

Дейзи Медоус

Барсучонок Лотти,

или Потерянный сон

Daisy Meadows

MAGIC ANIMAL FRIENDS:

LOTTIE LITTLESTRIPE’S MIDNIGHT PLAN


Text © Working Partners Ltd 2016

Illustrations © Orchards Books 2016


The moral rights of the author and illustrator have been asserted.

Published by arrangement with The Van Lear Agency.


Серия «Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах»


© Тихонова А., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018

* * *

Посвящается

чудесной Эмилии Робертсон

Особая благодарность

Валерии Вайлдинг



Ты сохранишь секрет мой?

Я думаю, что да!

Про лес тебе волшебный я расскажу тогда.

За дверью в старом дубе скрывается проход,

Бежим туда скорее – чудесный лес зовёт!

Десятки приключений мы там переживём,

В зверятах говорящих друзей себе найдём!

С любовью, Голди

Глава первая

Шумные малыши


– Свежее сено так приятно пахнет! – Лили Харт положила несколько пучков сена через небольшую деревянную дверцу внутрь маленького домика. – Из него получится отличная уютная постелька для барсучат.

Лили и её лучшая подруга Джесс Форестер трудились в ветеринарной клинике «Лапа помощи», расположенной в саду семьи Харт в большом сарае. Клиника принадлежала родителям Лили, а девочки регулярно им помогали. Они обе души не чаяли в животных и любили о них заботиться.

Джесс пригладила сено.



– Здорово! Теперь у барсучат есть уютный домик.

– Надеюсь, им понравится и они свернутся в нём калачиком, – добавила Лили. – Обычно малыши днём спят, но эти такие игривые, уже сутки глаз не смыкают. Их невозможно угомонить!

Джесс посмотрела на трёх барсучат: они играли в догонялки в небольшом загончике и перекатывались то на спинки, то на животики. Девочка хихикнула.

– Это точно!

В соседнем вольере зевнул полосатый котёнок. Щенок в загончике напротив всё укладывался поудобнее, чтобы вздремнуть.

– А остальные зверьки сегодня очень сонные, – заметила Лили.

Она надела плотные перчатки и по очереди перенесла всех барсучат в новый деревянный домик. Малыши размахивали лапками с крепкими коготками, но, оказавшись на соломе, тут же успокоились и прижались друг к другу.

– Попробуйте уснуть, – попыталась убаюкать их нежным голосом Джесс. – Лили, положи им ещё сена, чтобы мягче было спать.

Девочка уже потянулась к снопу, как вдруг из-за него выглянула красивая кошечка с шёрсткой медового цвета и ярко-зелёными глазами.

– Голди! – воскликнули подружки.

Кошка потёрлась об их ноги, громко мурлыкая.

Лили просияла.

– Она снова зовёт нас в Лес Дружбы!

Эта кошечка тоже была их подругой, и они вместе пережили не одно захватывающее приключение в Лесу Дружбы – волшебном месте, где звери живут в домиках, берлогах и даже на лодках. Но удивительнее всего то, что они разговаривают по-человечески!

Джесс погладила Голди.

– Неужели Гризельда опять им досаждает? – задумчиво произнесла она.

Так звали коварную ведьму, которая мечтала выгнать животных из Леса Дружбы и прибрать его к рукам. К счастью, девочкам с Голди всегда удавалось снимать ужасные заклятия Гризельды.

– Скоро узнаем, – ответила Лили, в то время как Голди поспешила вперёд по тропинке. – Побежали за ней!



Кошечка отвела их к Весёлому ручью в дальней части сада, перебралась через него по лежавшим в воде камешкам и вышла на Золотой луг. Там они помчались по траве к древнему, сухому дереву.

Дереву Дружбы!

Джесс крепко сжала руку Лили, еле сдерживая восторг.

Стоило Голди приблизиться к дубу, как на голых ветвях распустились свежие зелёные листочки. В кроне запорхали бабочки и скворцы. У подножия дерева летали пчёлы – они весело жужжали и садились на крошечные розовые цветы.

Девочки наклонились и прочли слова, вырезанные в коре.



– Лес… Дружбы!

В стволе возникла дверь с ручкой в форме листа. Джесс потянула её на себя, и на них полился золотой свет.

Подружки взялись за руки и последовали за Голди в мерцающий проход.

По телу у них пробежали мурашки – они уменьшались, самую капельку.

Свет рассеялся, и Лили с Джесс очутились на лесной поляне.

Полуденное солнце проглядывало сквозь высокие деревья. В тёплом воздухе витал аромат сладких ирисок.

Голди теперь стояла на задних лапах и ростом была им по плечи, а на шее у неё блестел шарф.

– С возвращением в Лес Дружбы, – мягко произнесла она.

Девочки нежно её обняли.

– Всегда приятно сюда вернуться, – призналась Лили.

– И поговорить с тобой, – добавила Джесс. – Гризельда опять угрожает Деревьям Сердца?

Голди помотала головой:

– Нет-нет, мы давно её не видели. Они сейчас в безопасности.

Звери в Лесу Дружбы частенько ходили к Деревьям Сердца за помощью.

Дерево Памяти напоминало им о забытом, Дерево Смеха всегда могло развеселить.

Дерево Дрёмы и Дерево Заботы тоже наполняли лес счастьем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей