Читаем Бару Корморан, предательница полностью

— Заговор с целью поднять в Ордвинне восстание. — Чтобы ее указующий перст выглядел поистине впечатляющим, Бару надела белоснежные перчатки. — Он начинается здесь, в Пактимонте. Правоблюститель Зате Ява ревностно искореняет икарийские секты, чем подталкивает заключенных жрецов–иликари к сотрудничеству с мятежниками. Агенты Тайн Ху, которых правоблюститель якобы не видит, используют художественные

таланты иликари для изготовления фальшивых имперских фиатных билетов в невероятных количествах. — Коснувшись изображенного на карте Пактимонта, Бару повела пальцем вверх, вдоль дороги на север и указала на Вультъяг. — Фальшивые деньги отправляются в княжество Вультъяг и отмываются в счетных книгах Тайн Ху посредством сделок с ее же собственными крепостными. Княгиня продает им свои владения за гроши, а представляет дело таким образом, будто получает от них огромные суммы. Пока прочие княжества все глубже увязают в долгах перед Фиатным банком, Тайн Ху накапливает военный капитал.

Каттлсон подпер свой выступающий, точно таран, подбородок ладонями и вздохнул. Бару, ожидавшая от него совсем другой реакции, запнулась.

— Поймите меня правильно, — заговорил он с мягкой отеческой улыбкой, пытаясь смягчить контрдоводы, которые, по его мнению, ускользнули от нее. — Я вовсе не хочу красть попутный ветер у ваших парусов. Что ж, история замечательная. Возможно даже, что все так и есть. Мне известно, что Зате Ява допускает кое–какие вольности, когда считает, что это к лучшему. И я закрываю на них глаза — а она, в свою очередь, не замечает мои проделки. Вероятно, в тюрьмах Пактимонта налажена печать фальшивых денег. Возможно, разбойная стерва Тайн Ху получает большую выгоду. По это никак не указывает на подготовку восстания.

Бару почувствовала себя уткой, с лету нырнувшей в воду и неожиданно наткнувшейся на отмель.

— Вы даже не поинтересуетесь доказательствами?

— Зачем? Вы ведь протеже Кердина Фарьера, а уж я-то осведомлен о его предпочтениях. А у вас, конечно, набралось улик с три короба.

Бару прикусила губу: ей так хотелось, чтобы губернатор воспринимал ее всерьез!

— Деньги — кровь восстания, — заговорила Бару, стараясь казаться как можно массивнее, высокой и широкоплечей, как треклятые товарищи губернатора по охоте. — Деньги нужны Тайн Ху, чтобы костер вспыхнул и…

Губернатор расхохотался. Он явно очень старался сдержаться, но не сумел.

— Вы — счетовод. Талантливый и энергичный… Но разве вы не видите, как это может искажать обзор? Допустим, Тайн Ху разбогатела — ну и что? Ей еще надо купить оружие, найти верных дружинников, обеспечить их провиантом! Это займет

годы, а тем временем ее недоверчивые соседи Отсфир и Лизаксу явятся к нам с нашептываниями. А если она подкупит их — не буду отрицать, ваше превосходительство, деньги могут затуманить разум не хуже, чем вино или тайны, — за ними проследят наши соглядатаи. Я что хочу сказать: успокойтесь! Мы — Маскарад! Нас врасплох не застать!

Бару захотелось заорать на него, и она некстати вспомнила речи Дилине, школьного социал–гигиениста: «У юных девушек и молодых женщин бывает множество истерических состояний и иных неврозов. Это научный факт, неизбежное следствие путей наследования, формирующих пол».

Или это говорил Кердин Фарьер?

— Тайн Ху может воспользоваться деньгами, чтобы уничтожить и вас, и все, что вы старались построить, — негромко продолжала она, стоя на своем больше из гордости, чем в надежде достучаться до губернатора. — Федеральная провинция Ордвинн выскользнет из объятий Фалькреста. Парламент не получит ни крепости, ни богатств. И в ответе окажетесь вы.

А она лишится пути к вершине…

Каттлсон откинулся на спинку кресла, не скрывая раздражения.

— Как вы уверены, что восстание близко! Подцепили какие-то слухи и сделали их своим храмом и верой! Но вы напрочь лишены чувства истории. Ордвиннские князья бьются друг с другом в течение веков, Корморан. Девять лет назад они пробовали бунтовать — наш ответ они помнят и по сей день. Мы дали им поблажку, позволили отстроиться и продолжать скакать верхом по своим владениям, охотиться и тешить свою похоть. Мы не столь строги к ним — вы же слышали, как княгиня Наяуру хвастается своими любовниками? Вряд ли это гигиенично, однако она до сих пор правит половиной Внутренних Земель. Мы подарили им безопасность, проложили повсюду дороги и обещали прививки. Даже слепому — по запаху! — очевидно, насколько лучше мы делаем их жизнь. Зачем им бунтовать?

Губернатор, похоже, считал, что она разбирается исключительно в деньгах, пренебрегая всем прочим. Возможно, он был прав — рациональное мышление требует допустить и такую возможность. Он — старше, опытнее, поставлен на должность благодаря своим достоинствам и навыкам, кроме того, он из Фалькреста, средоточия всех знаний…

Но нет. От Тайн Ху она узнала многое о политике и непокорности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы