Читаем Башня у моря полностью

– Отец, – обратился я к нему, – мне бы хотелось месяц-другой поприсутствовать на ваших службах. Пожалуйста, не могли бы вы попросить мою мать, чтобы она дала разрешение?

К счастью, моя мать была в долгу перед отцом Доналом, и я знал – ей будет трудно ему отказать. Он не только помог ей освободить Драммонда из тюрьмы, но и поддерживал ее в то время, когда она жила пленницей в Кашельмаре.

– Нед, ты не собираешься стать католиком? – спросила у меня мать, встревоженная просьбой.

Словно чтобы загладить свою вину за жизнь с Драммондом, она стала очень консервативной во всех других вопросах, и, с ее точки зрения, было недопустимо, чтобы молодой барон, вроде меня, обращался в католичество.

– Я не знаю, хочу ли быть католиком или нет, – правдиво ответил я. – Именно это я и желаю выяснить.

Но моя мать продолжала относиться к этой идее неодобрительно. Мне даже пришлось просить помощи у тети Маделин, которая, конечно же, с фанатизмом крестоносца бросилась из своей амбулатории в Кашельмару и заявила матери, что та должна радоваться появлению хоть какого-то религиозного интереса с моей стороны.

– Мальчика следует поощрить, – провозгласила моя тетушка, улыбаясь своей самой любящей улыбкой, и на следующее воскресенье мама смиренно дала мне разрешение сходить на мессу.

Спустя какое-то неопределенное время Керри в приступе отчаяния воскликнула:

– Нед, знаю, некоторые люди остаются целомудренными долгие годы, но я пребываю в этом состоянии вот уже целых шесть недель и чувствую, что могу взорваться в любую минуту! Что нам делать? Пожалуйста, Нед… помоги мне, или я просто пропаду, клянусь тебе!

Я был не в том состоянии, чтобы отвечать. Желая насладиться каждой минутой близости с ней, я разделся до пояса и принялся уговаривать Керри расстегнуть ее блузку. Дни, когда мы детьми хихикали вместе, никогда не казались такими невозвратно далекими.

– Нед, скажи что-нибудь! – Она оттолкнула мои пальцы, которые рассеянно исследовали ее корсет, и безуспешно попыталась отодвинуться подальше от меня. – Что мы будем делать?

Я сделал единственное предложение, которое мне пришло в голову.

– Не могу! – запротестовала она. – Это смертный грех, уверена. К тому же у меня наверняка после этого не останется никакой девственности, а мама и папа покончат с собой, если узнают.

– Это не будет смертным грехом, если мы поженимся!

– Но ты же сказал, что не хочешь жениться!

– Я сделаю все, что ты захочешь. Женюсь на тебе, или встану на голову, или прыгну в озеро. Только позволь мне…

– О господи! – воскликнула Керри.

Я снова принялся целовать ее. Мне все еще не удавалось справиться с ее корсетом. Он был хуже, чем пояс целомудрия.

– Ты правда женишься на мне? – спросила Керри.

– Конечно.

Раздался звук рвущейся материи. Я услышал треск подающегося китового уса.

– Когда?

– Завтра.

– Хорошо. – Керри снова оттолкнула меня. – Я, пожалуй, могу подождать.

– А я – нет! – заявил я, одержав наконец победу над этим ужасающим предметом нижней одежды; я был весь – от головы до пяток – в поту.

– Да, может, и я не могу, – пробормотала Керри. – Но я должна. Дева Мария, упаси меня от греха. Аминь. Ах, Нед, как мне хорошо! Дева Мария, упаси меня… может быть, это не имеет значения. Ведь папа говорил, что бывает у людей так, словно они женаты, и если твоя мама и мистер Драммонд могут делать это…

Все закончилось, прошло неодолимое возбуждение, погас огонь наслаждения, мои немыслимо напрягшиеся мышцы расслабились. Даже пот на спине, казалось, испарился. Я, вздрогнув, откатился от нее и лег на бок лицом к стене.

Когда посмотрел на Керри, она застегивала блузку. Ее руки дрожали. Пуговицы проскальзывали между пальцев.

Спокойным, рассудительным голосом я сказал:

– Не расстраивайся. Мы поженимся.

Керри кивнула, но я видел: она не поняла моих слов.

– Я хочу сказать, мы сделаем все как полагается. Я к тебе не прикоснусь, пока ты не станешь моей женой. Но не волнуйся, мы поженимся очень скоро. – (Она уставилась на меня. Глаза ее снова горели. Керри казалась живой, свежей и красивой.) – У нас будет все как нужно – обручение и свадьба, – продолжал я. – Отец Донал нас обвенчает, он проведет службу бракосочетания в Клонаринской церкви.

– Нед!

Радость настолько переполняла ее, что она больше не могла произнести ни слова.

– Я не стану поступать с тобой, как Драммонд с моей матерью, – добавил я.

Мы проговорили всю дорогу до Кашельмары. Керри заявила, что у нее будет пять подружек невесты – ее сестры и мои, а я пообещал, что на медовый месяц мы поедем в Париж. Я хотел иметь шесть детей, а Керри – восемь, в итоге сошлись на семи. Мы говорили и о Кашельмаре. Я сказал, что, когда мне исполнится двадцать один, я перестрою часовню в католическую церковь и перекрашу великолепный круглый холл в доме в голубой и белый цвет, как веджвудский фаянс. Керри же решила сменить шторы во всех комнатах. А еще – повсюду будут новые картины на стенах и цветы.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги