Читаем Бегство герцогини полностью

– Да, конечно, помню, Титания. Так оно и было. Но это не имеет значения. Кот или осел. Этот осел пришел не для того, чтобы просто взглянуть на королеву или даже поймать для нее мышку, – страстно сказал Джек Хемптон, наклоняясь к ней. – Мне нужно гораздо больше, сладкая Титания.

Прежде чем Джорджина поняла, что он имеет в виду, Джек схватил ее и прижал к себе так крепко, что у нее перехватило дыхание и закружилась голова.

Его губы были очень требовательны. Она не успела ничего сообразить, как ее губы раскрылись сами и приняли его, а ее руки вцепились ему в плечи. И вот она уже бесстыдно прижимается к нему всем телом.

Из-за портьеры донеслось деликатное покашливание. Они быстро отпрыгнули друг от друга. Джорджина перепугалась насмерть. Пастух ответил глубокий поклон и поднес палец к губам.

– Всегда к вашим услугам, моя королева, – насмешливо сказал он.

Затем он повернулся и, ни говоря больше ни слова, исчез за портьерой.

Джорджина осталась стоять, в ужасе и смущении глядя на французского шевалье, который держал бокал пунша.

В эту ночь Джорджине снились влюбленные пастухи, преследовавшие в лесу хохочущих нимф и страстно целовавшие их при лунном свете. Когда один, особенно настойчивый пастух поймал свою нимфу недалеко от ручья и стал покрывать ее тело поцелуями, Джорджина с удивлением обнаружила, что эта бесстыдная нимфа она сама.

Бесстыдница не только не протестовала, но даже поощряла действия пастуха. Она уложила его рядом с собой на покрытый цветами бережок и отдавалась с таким сладострастием, на которое Джорджина была способна, наверное, только во сне.

Любовные игры у ручья стали такими жаркими, что Джорджина проснулась вся в поту.

Она встала с постели, села у раскрытого окна, чтобы немного охладить свое воображение.

Ей привиделось, или это пастух во сне был Джек Хемптон? Лица пастуха она не разглядела, но помнила его сверкающие карие глаза. Так же они сверкали вчера, когда жадно смотрели на нее.

И его горячие губы… Джорджина вздрогнула, потому что вспомнила, как эти губы целуют ее в таких местах, где ее еще никто не целовал. По крайней мере пока, подумала она, чувствуя, как жар приливает к ее щекам от таких нескромных мыслей.

Уже поднимался рассвет, когда она наконец уснула, тяжело, без сновидений. Так что, был уже почти полдень, когда она позвонила Морган и попросила свою утреннюю чашку шоколада.

Служанка вошла с букетом фиалок.

– Доброе утро, миледи, – весело сказала она. – Дженни сейчас принесет ваш шоколад. А тут кое-что гораздо более приятное.

С такими словами Морган отдала вазочку с фиалками в руки своей хозяйке, а сама потом подбоченилась и с пониманием стала за ней наблюдать.

– Настоящий мужчина, точно, это у него есть, – заметила служанка. – Не много таких найдется, как наш славный майор, а? – И она показала на коллекцию вазочек с фиалками, которые стояли кругом по всей комнате, распространяя сладкий аромат. – Пахнет прямо как в цветочном магазине, миледи.

– Почему ты думаешь, что фиалки присылает майор Хемптон? – спросила Джорджина, удивленная необыкновенной проницательностью своей служанки.

– Так тут нечего и думать, миледи, – ответила Морган, встряхнув кудрявой головой. – Фиалки – цветы деревенские, и наш майор тоже из деревни. Это точно он, конечно же, он.

– Он не наш майор, как ты его называешь, – сказала Джорджина, вдыхая сладкий аромат и нежно лаская лепестки кончиками пальцев.

– Ах! Но он может быть наш, и очень скоро, это точно, миледи. Он так безумно влюблен, что упадет к вашим ногам при первом вашем желании. Только дурак этого не видит, миледи.

– Значит, я полная дура, Морган, – резко сказала Джорджина. – Потому что я ничего такого не вижу.

– И очень жаль, миледи Джорджина, – сладко пропела служанка. – Ставки среди прислуги уже идут четыре к одному в пользу майора.

Джорджина смотрела на горничную, не веря своим ушам. Неужели это правда? Даже слуги держат пари на ее шансы вновь расстроить планы отца. Бедный Берти, подумала она. Он не должен никогда узнать про это. Она должна все сделать, чтобы пресечь подобные сплетни.

– Я не собираюсь бросать маркиза, – сердито заявила она. – И я рассчитываю, Морган, что ты не будешь поддерживать такие разговоры. Все совсем не так, как прошлым летом, ты знаешь. Я обручена теперь с маркизом Портлендским. Так что прекрати болтать глупости. Ты поняла меня?

– Да, конечно, ваша светлость, – ответила Морган, как всегда, если Джорджина начинала вдруг сердиться. – Вы наденете сегодня утром зеленое шелковое платье, ваша светлость? Лорд Портлендский должен прийти в два часа, и он очень неравнодушен к зеленому, насколько я помню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы