Читаем Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Перья сороки полностью

– Помочь раненому – правильно. Тем более Цзян Го очень пострадал, прогоняя тигра и спасая меня, – сказала Су Е.

Услышав это, Тянь Дун бросил взгляд на Цзян Го. Но тот лишь улыбался и не посмотрел на него в ответ, ничего не пояснил, будто ничего не произошло. Мальчик проглотил рвущиеся наружу слова: «Я тот, кто тебя спас». Он так и не смог разоблачить ложь охотника. К тому же тот только что назвал его братом.

– А как это дерево лечит? – спросил травник, меняя тему.

Су Е снова ярко улыбнулась и, сделав шаг к дереву, сложила руки за спиной.

– Угадай!

– Возможно, его листья замачивают, отваривают или прикладывают к ранам?

– Ни то, ни другое. – Девочка потянула юного травника за рукав, показывая ему глубокую отметину на дереве.

Тянь Дун дотронулся до нее, и кончики его пальцев тут же покрылись небольшим количеством молочно-белого сока, который сочился из свежесрезанной коры.

– Этот сок – чудодейственное снадобье. Дедушка говорил, что не стоит тревожить дерево, если это не ради спасения человека. Но сегодня появился повод к нему обратиться, поэтому я и привела Цзян Го сюда.

– Дедушка? – переспросил Цзян Го.

– Да. После того как его не стало, я живу здесь одна. – Улыбка на лице Су Е сменилась тоской. Ее эмоции были переменчивы, как погода в горах: только что небо было ясным, как вот уже собирается пролиться из туч дождь.

– Как можно жить одной в этих горах? – Заметив смену настроения девочки, Тянь Дун почувствовал себя подавленным.

– Так же, как и везде, только больше свободного времени и поговорить особо не с кем.

– Но ты ведь можешь спуститься и жить в деревне. – Цзян Го похлопал себя по груди. – Я сирота, и у меня есть соломенная хижина. Можешь жить у меня, если захочешь. Правда, в хижине нет каких-то красивых вещей, боюсь, тебе не понравится.

Тянь Дун жил с отцом, поэтому не мог пригласить Су Е к себе, но и оставаться в горах одинокой девочке нехорошо. Лучше бы ей и правда переехать в деревню, так что Тянь Дун кивнул в знак согласия со словами Цзян Го.

Неожиданно Су Е замотала головой, словно игрушка-болванчик.

– Нет-нет, я не могу отсюда уйти.

– Почему нет?

– У меня есть незавершенные дела.

– Незавершенные дела? – спросил Цзян Го. – Какие? Охота? Сбор трав? Этим можно заниматься и в деревне!

– Обучение? – добавил Тянь Дун.

– Незавершенные дела – это незавершенные дела, – неопределенно ответила Су Е. – Будем считать, что обучение.

– Тогда вообще нет никаких препятствий.

– Нет, я все еще должна служить священному дереву, – сказала Су Е. – Дедушка наказал мне перед своим уходом, что это дерево не может остаться без человека ни на один день и о нем нужно заботиться.

– Это же просто дерево, – отмахнулся Цзян Го.

– Деревья тоже живые существа, а это еще и священное, – сказал Тянь Дун. – А где ты живешь? Мы могли бы тебя навещать.

– Здорово! Когда придете, просто назовите мое имя вслух, и я отзовусь.

– Договорились! Мы придем в свободное время. Если тебе нужно в деревню за едой или одеждой, просто скажи нам.

Цзян Го молчал, рассеянно смотря по сторонам.

– Цзян Го, что-то случилось? – спросила Су Е, заметив его беспокойство.

– Ничего. Хоть дерево и вылечило мою ногу, я все еще чувствую слабость. Хочу вернуться домой и отдохнуть. – Цзян Го выглядел очень усталым.

– Ну, а Хитрец все еще ждет лекарство, которое я для него собрал.

Обратив внимание на состояние Цзян Го, травник попрощался с Су Е.

– Прошу прощения, я сама о себе позабочусь. Уже поздно, и вам, ребята, нужно скорее возвращаться. – Су Е дернула Цзян Го за рукав. – Тем не менее, обещайте мне, что не раскроете место священного дерева посторонним, хорошо?

– Нет проблем, – небрежно согласился Цзян Го, а затем с силой потянул Тянь Дуна прочь.

Су Е рассказала им об узкой тропинке, ведущей наружу. Мальчикам не пришлось снова карабкаться на лианах, и они спокойно вышли по тропинке обратно. Су Е смотрела им вслед, подвязывая волосы красным шнурком, а в ее круглых глазах отражалась глубокая, словно тень, печаль.


Добравшись до дороги, Тянь Дун обратился к Цзян Го:

– Как твоя нога?

– Взгляни, как быстро я иду, все в полном порядке.

– Но ведь ты…

– Притворился больным, чтобы утащить тебя подальше? – Цзян Го уставился на него.

– Подальше? – Травник был в растерянности.

– Брат, ты что, дурак? Разве ты не понял, что Су Е не просто обычная маленькая девочка?

– Она…

– Я до смерти перепугался. – Цзян Го вытер пот со лба. – Моя нога была сильно ранена, а какая-то девчушка срезала кору, нацедила сок и вылечила ее? Для этого же нужно много дней принимать лекарства, ведь так?

– В конце концов, она тебя спасла, – протянул Тянь Дун. – Видно, что ей не чуждо сострадание.

– Пожалуйста, какой бы добросердечной она ни была, я не хочу связываться с нечистой силой, – скривился Цзян Го. – Когда вернемся в деревню, не говори никому ничего, иначе пойдут слухи.

– Все не так, – покачал головой Тянь Дун. – Почему ты так уверен, что Су Е – монстр?

– Не говори никому о ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги