Сяо Бай удивился, услышав эти слова. Взглянув на Фэй Ю, он хотел спросить, не это ли то событие, что должно было произойти сегодня, но его друг, казалось, ничего не заметил и направился к торговцу. Он взял дикий женьшень, внимательно осмотрел его и начал говорить с торговцем на языке, которого Сяо Бай вообще не понимал.
«Император точно не пойдет на такое, – подумал мальчик. – Принцесса еще юна, к тому же с детства избалована. Император не разрешает ей даже дворец покидать, что уж говорить о другой стране».
– Так вот оно какое условие, оказывается. – Разумеется, император отказался. – Принцесса Лин Лян еще совсем юна, нет нужды немедленно решать этот вопрос.
Однако на принцессе все еще было расшитое платье, и она не хотела его снимать.
– Лин Лян, будь умницей, верни подарок, – кашлянул император.
– Не хочу!
– Если тебе нужен какой-либо наряд, позже я достану его для тебя, но ты не можешь оставить этот.
– Я уже когда-то говорила тебе, что не хочу быть принцессой и не нужны мне ни наряды, ни украшения, пока мой папа рядом, но у тебя никогда нет для меня времени. Теперь же я хочу это платье! – топнула ножкой Лин Лян.
– Мне кажется, принцесса не возражает против этого брака, – с улыбкой произнес иностранец. – Мы пробудем здесь еще несколько дней. Можете не беспокоиться, пока еще не поздно все обдумать и дать нам ответ.
Лицо императора то краснело, то бледнело, выражая крайнее смятение.
Церемония вручения подарков прошла в спешке. Император был не в настроении находиться в саду Красной Яшмы и желал вернуться во дворец, чтобы обсудить ответ с придворными. Принцессе же все было интересно, и она осталась со служанкой Цай Лин, пробуя заморские десерты и перебирая шелка из других стран. Они прекрасно проводили время.
Глава 4. Меч в дар
Сяо Бай вздохнул и последовал за Фэй Ю.
– Ты нашел лекарственные травы от Учителя?
– Нет, Учитель не оставил бы таких легких подсказок.
Фэй Ю открыл тканевый мешочек, внутри которого лежали три травы разного вида, и показал их Сяо Баю.
– Помоги отыскать их.
– Первая – зеленое растение с красными плодами, второе – белое, как нефрит, а третья – черное, как смола. Ах, я вспомнил! – воскликнул мальчик.
Ему не терпелось добежать до торговца. Фэй Ю не знал, плакать ему или смеяться.
– Да подожди ты!
– Дай я быстро схожу вон туда. Первая трава продается там, – сказал Сяо Бай и указал на противоположную сторону.
– О, этот торговец продает засахаренные фрукты. Зеленые – дыня, красные – вишня.
– Что? Засахаренные? – моргнул Сяо Бай.
– Это лакомство из кусочков фруктов, вымоченных в сахарном сиропе, – пояснил Фэй Ю и похлопал Сяо Бая по голове. – Почему бы тебе для начала не сходить до лавки с лекарственными средствами?
«Неужели он настолько глуп, что не смог отличить лекарственные травы от засахаренных фруктов? – подумал Фэй Ю. – Как Учитель мог взять его в ученики?»
Они посетили множество лавок с травами. Накупили целую охапку необычных ценных трав и сложили их в деревянный ящик, но ни одна из них не была похожа на те, что отправил Учитель.
Фэй Ю постепенно терял энтузиазм.
«Похоже, Учитель действительно не хочет нас видеть. Глупец! – подумал юноша. – Он ищет секрет жизни, но он не может рассказать об этом Сяо Баю. Вместо этого Учитель сказал, что не нужно волноваться о его путешествии».
В это же время вся городская знать собралась в саду и каждую торговую лавочку окружило множество людей.
Один из уличных торговцев с таинственным видом сказал Фэй Ю, что у него есть черная трава, но она слишком ценна, чтобы выкладывать ее на всеобщее обозрение. Юноше пришлось зайти в лавку, чтобы взглянуть на нее. Сяо Бай хотел было пойти следом, но торговец остановил его.
– Он говорит, что может войти только один человек, – пояснил Фэй Ю. – Подожди снаружи и не входи, пока не позову.
Сяо Бай уселся на звериную шкуру снаружи торговой палатки, наблюдая за потоком людей. Прошло больше часа, но Фэй Ю так и не вышел.
В этот момент пара ладоней закрыла ему глаза.
– Кто это? – спросил Сяо Бай.
Он инстинктивно сжал кинжал в одной руке, а другую быстро вскинул назад, хватая противника за запястье.
– Ай-ай-ай! Больно же! – раздался девичий крик. – Смельчак Сяо Бай!
Мальчик быстро выпустил руку и обернулся, увидев принцессу Лин Лян и Цай Лин.
– Принцесса, прошу меня простить… – Он собрался отвесить поклон, но Лин Лян уже сменила гнев на милость.
– Что ты здесь делаешь?
– О, я слышал, что иностранные торговцы привезли разный товар, и мы с другом пришли купить лекарственных трав.
– А где твой друг?
– В палатке.
Прежде чем Сяо Бай успел что-либо сказать, Лин Лян с любопытством заглянула за занавеску палатки и вошла внутрь.
– Тут никого нет.
– Что?
Сяо Бай следом зашел в палатку и увидел, что внутри не так просторно, как ожидалось. В ней могли уместиться только два-три человека. Фэй Ю нигде не было, как и торговца.
«Фэй Ю четко велел ждать его снаружи, так куда же он делся? – подумал Сяо Бай. – Может, у торговца есть другой склад?»
Только он хотел все обыскать, как принцесса хлопнула в ладоши и рассмеялась.