Читаем Белый призрак полностью

Рука ее скользнула за лацкан жакета, и парень почувствовал, как похолодело у него в животе, — в ее руке оказался автоматический пистолет «Чезета». Женщина приставила дуло пистолета к его виску.

— Клянусь своей матерью, я ни в чем не виноват! — взмолился Робинсон. Он закрыл глаза, чувствуя, как дуло прижимается к его виску все сильнее.

— Ты угнал машину в Бэллимерфи два дня назад, — сказал Риордан. — Выпендривался перед своими дружками, да? Ты чуть не сбил маленькую девочку, так ведь?

Робинсон только тихо скулил.

— Простите меня, — сказал он сдавленным голосом.

— Ты компрометируешь нас такими поступками. Ты знаешь, как мы относимся к угонам. Ты должен помнить об этом, — произнес назидательно Риордан.

— Господи, пожалуйста, простите.

— Ты мог убить ту маленькую девочку, Джимми, — продолжал Риордан, отойдя от перепуганного парня.

— Не двигайся, — предупредила Мэри Робинсона, следившего за Риорданом, который направился к багажнику машины.

— Послушайте, я не хотел этого... — начал Робинсон.

— Заткнись, — прошипела Мэри.

Риордан вернулся, в руке он нес тяжелый молоток для вытаскивания гвоздей.

— Пожалуйста, — всхлипывал Робинсон. — Не калечьте меня, я сделаю все, что вы от меня потребуете, клянусь!

— "Не калечьте"! — передразнил Риордан. — А ты ведь мог искалечить ту девочку. Закатывай свои дурацкие джинсы.

Робинсон медлил.

— Ну же! — рявкнул Риордан.

Мэри взвела курок пистолета, металлический щелчок эхом отозвался в пустом переулке.

Робинсон закатал джинсы до колен, обнажив голени.

Риордан кивнул.

— На этих проклятых улицах достаточно опасностей и без таких подонков, как ты, Джимми, — произнес он и нанес Робинсону страшный удар молотком по голени, который пришелся чуть ниже колена.

После первого удара берцовая кость треснула, второй удар сломал ее.

Робинсон закричал, но Мэри зажала ему рот ладонью. При очередном ударе Риордана она почувствовала на ладони тепло дыхания и слюну Робинсона. Риордан продолжал бить по кости до тех пор, пока из-под лопнувшей кожи не показались сломанные края кости...

Робинсон свалился на землю, а Риордан принялся за левую ногу.

Последовали еще четыре мощных удара, и обломок кости в несколько дюймов длиной прорвал кожу своими острыми краями, закапал костный мозг.

Риордан выпрямился и пошел рядом с Мэри к машине, не обращая внимания на отчаянные вопли Робинсона.

Они сели в машину, Риордан бросил окровавленный молоток на заднее сиденье, Мэри Лири засунула свою «чезету» обратно под жакет.

Они уехали.

Глава 48

Лондон

На ветровом стекле «даймлера» уже расплывались первые капли дождя, когда Джоуи Чанг въезжал в гараж.

Часы на приборном щитке показывали 23. 07. У Чанга ныла спина, ныла целый день. Головная боль, несколько часов глодавшая затылок, усилилась, и Чанг осторожно наклонял и поднимал голову, надеясь унять боль.

В ночном Найтсбридже было относительно тихо. Он проехал мимо Хэрродса — из многочисленных баров и кафе выходили засидевшиеся посетители. Чанг скользнул по ним равнодушным взглядом. Его мысли сейчас были заняты другим.

Многоквартирный дом на Кадоган-Плейс насчитывал семь этажей и имел собственную подземную автостоянку. В это подземелье Чанг сейчас и въезжал.

Он редко встречался с обитателями дома. Знал лишь, что все они состоятельные люди, раз могли позволить себе приобрести такую собственность. Свою квартиру он купил два года назад, тогда она обошлась ему в четверть миллиона. Он часто думал, что сказали бы его родители, если бы дожили до этого времени и увидели его жилище.

Он проделал долгий путь. От однокомнатной каморки в Каолуне, которую делили между собой он, его родители и семеро братьев и сестер, до этого символа богатства здесь, в Лондоне.

Многим он был обязан своей организации, и не в последнюю очередь — доходом, приближавшимся к полумиллиону долларов в год. Организация оплатила все, что он имеет, и, когда придет время, оплатит образование его детей в частных заведениях. Чанг заботился о будущем детей. Впрочем, и его работа отчасти была подчинена будущему. Из-за этой работы у него появились седые волосы на висках и несколько лишних морщин у глаз. Сколько еще морщин прибавится на его лице, прежде чем будет улажен конфликт с Хип Синг?

Неудачное нападение прошлой ночью убедило всех людей Тай Хун Чай в том, что единственным выходом оставалась тотальная война. Чанг тоже понимал это, но все еще не решался рекомендовать такой выход Во Фэну. Он знал: если война начнется, она будет быстротечной и кровавой, и никто не сможет избежать опасностей.

НИКТО.

При въезде на пандус, который вел к подземной автостоянке, он затормозил. Если не считать света фар его автомобиля, на стоянке было темно. Неисправная люминесцентная лампа, пугающе шипя, мигала, как стробоскоп.

Чанг посмотрел в зеркало назад.

БОИШЬСЯ, ЧТО КТО-ТО ЕДЕТ СЛЕДОМ?

Он поставил машину на обычное место и сидел за рулем, массируя рукой затылок. Кажется, отпустило. Взял с пассажирского сиденья свой кейс и, выбравшись из машины, закрыл дверцу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже