Читаем Белый призрак полностью

Телохранители бросились на противоположную сторону; оба все еще сжимали в руках автоматы.

Бежавший впереди, выскочив на дорогу, замахал руками. Увидев человека на проезжей части, водитель приближавшейся машины энергично засигналил, притормаживая. Второй телохранитель рванул на себя дверцу притормозившей «сьерры» и, схватив за руку водителя, швырнул его на асфальт. Китайцы мигом забрались в машину.

Оглянувшись, Вонг увидел бежавшего к нему полицейского. Китаец до упора выжал газ и рванулся в сторону Пикадилли.

— Срочно вызывайте подмогу! — закричал один из полицейских.

Он посмотрел на тела, лежавшие на асфальте. Повсюду видна кровь и битое стекло; в воздухе запах крови и кала.

Полицейский покачал головой, словно не веря собственным глазам: парковочная площадка походила на бойню.

Послышались завывания полицейских сирен, но, похоже, слишком поздно.

Глава 45

Северная Ирландия

Дойл стоял в спускающемся лифте понурив голову — брату покойного надлежало скорбеть, а не сожалеть.

Мерфи был единственной ниточкой, которая могла вывести на ИРА. Теперь же ниточка оборвалась.

И УГОРАЗДИЛО ЖЕ ЭТОГО ПОДОНКА ТАК НЕКСТАТИ ПОДОХНУТЬ.

Врач стоял напротив, уставясь на папку, которую держал в руках. Он явно избегал встречаться с Дойлом взглядом.

Лифт со скрежетом остановился, двери раздвинулись. Коридор был совершенно пуст — если не считать нескольких каталок, на одной из которых лежала простыня. Проходя мимо, Дойл заметил на ней огромное кровавое пятно.

Они подходили к моргу.

Врач распахнул дверь, и в ноздри ударил запах смерти, гнилостно-сладковатый, такой привычный им обоим.

Стены морга были облицованы кафелем, белизну которого еще больше подчеркивал холодный свет люминесцентных ламп. Справа находились холодильные ниши для хранения трупов, слева стояло шесть столов из нержавеющей стали.

На ближайшем из них лежало тело, прикрытое белой простыней.

Врач нерешительно подошел к столу и взглянул на Дойла, словно желая убедиться, что тот не покинул его.

— Простите, но без этого никак не обойтись, — сказал он, потянув простыню за уголок.

Дойл кивнул.

— Как я уже говорил вам наверху, мистер Мерфи, — продолжил врач, отводя взгляд, — есть тут кое-какие странности, потому вам и необходимо взглянуть...

Дойл подошел ближе, посмотрел сначала на Мерфи, затем перевел взгляд на врача.

— Вы, конечно, понимаете, что мы вынуждены будем сообщить в полицию. Но я решил, что сначала это должны увидеть вы. — Врач сдернул простыню, обнажив торс и живот Мерфи.

Даже Дойл был поражен.

— Бог ты мой! — воскликнул он.

Брюшная полость Мерфи была вскрыта. Дойл увидел внутренние органы. Из живота вывалились толстые, раздувшиеся кишки. Но не это поразило Дойла. Возглас изумления относился к содержимому желудка, заполненного множеством цилиндров: потолще указательного пальца и несколько длиннее, они походили на огромных гнойных червей.

Дойл склонился над трупом, разглядывая странные предметы.

— Я извлек один из них, — сказал врач, потянувшись за стеклянной чашкой, стоявшей рядом. Он подвинул ее поближе к Дойлу.

Тот присмотрелся: обтекаемая форма, гладкая поверхность, небольшой выступ на конце.

— Презерватив, — проговорил наконец Дойл.

Врач кивнул.

— Я обнаружил их двенадцать штук, включая и тот, который лопнул. Это и стало причиной смерти вашего брата. Или, вернее, то, что содержалось в лопнувшем презервативе. Ваш брат скончался от обширного внутреннего кровотечения.

Врач вынул ручку из нагрудного кармана своего белого халата и ткнул ею в презерватив, из которого высыпалось некоторое количество какого-то порошка, смешанного со свернувшейся кровью.

— Что это? — спросил Дойл.

— Героин. Ваш брат наполнил презервативы наркотиком и проглотил. Весьма распространенный способ перевозки...

Дойл не отрываясь смотрел на содержимое презерватива.

ЧТО МЕРФИ СОБИРАЛСЯ ДЕЛАТЬ С ГЕРОИНОМ?

— Теперь вы понимаете, почему я обязан уведомить полицию, мистер Мерфи, — как бы извиняясь, проговорил врач.

Дойл кивнул.

— Вы догадывались, что ваш брат занимается подобными вещами?

— Понятия не имел, — искренне изумляясь, ответил Дойл.

ИРА и наркотики? Что-то здесь не вяжется... Сумятица вопросов... Вопросов, требующих незамедлительных ответов.

— В полиции наверняка захотят с вами побеседовать, — сказал врач.

Дойл кивнул, стараясь сохранять на лице выражение убитого горем брата.

— Прежде чем вы им позвоните, я хотел бы сообщить обо всем нашей матери. Я не хотел бы, чтобы о его смерти ее известила полиция.

— Телефон в канцелярии, в конце коридора, — сказал врач.

Дойл вышел, тотчас же нахмурившись.

Стивен Мерфи... Кто он такой? Член ИРА? Если так, то почему он перевозил наркотики?

СЛИШКОМ МНОГО ВОПРОСОВ.

И ни одного ответа.

Он нашел телефон и, набрав номер, ждал соединения.

СЛИШКОМ МНОГО ВОПРОСОВ.

Наконец он услышал на другом конце провода знакомый голос.

— Уитерби, — проговорил он, прикрывая трубку ладонью, — это Дойл. Слушай меня внимательно.

Глава 46

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы