Читаем Беовульф полностью

— Не выдержит, — покачал головой Виглаф, оценив результат устий по укреплению входа. — Все без толку. — Он повернулся и увидел практически голого Беовульфа. — Совсем рехнулся.


— Точно, Виглаф. Ты мне часто об этом напоминаешь.


— И дверь ни к демону не годится.


Беовульф наблюдал, как четверо танов задвигали здоровенный засов в толстые железные скобы. Он кивнул.


— Ты прав, как всегда. Если бы дверь эта смогла сдержать чудовище, то данам ни к чему было бы обращаться к нам за помощью. Сами бы без труда справились.


— Зачем тогда с ней возиться, запирать? — Виглаф задрал голову на блоки и цепи системы дверного засова. — Оставить нараспашку. Добро пожаловать, мол, дорогой мерзавец.


— У него уйдет какое-то время на взлом, — объяснил Беовульф. — Время на подготовку к приему гостя.


— Тревожный колокол.


— Точно. Уж грохоту будет, хоть отбавляй.


— Тревожный колокол, — повторил Виглаф, почесав бороду. Лицо его тоже выражало тревогу.


— Что тебя беспокоит, Виглаф?


— Да вот... наши. Глянь на них. — И Виглаф махнул в сторону столпившихся вокруг Хандскио и Олафа танов.


— Да, смотрелись они, конечно, и получше. Но, опять же, иной раз и намного хуже выглядели.


— Как скажешь, — Виглаф хмуро пнул дверь носком правого сапога. — Не готовы они. Не отошли после моря. На пустяки отилекаются. Здесь женщин слишком много... внимание рассеивается. Воин перед битвой должен сосредоточиться.


— Олаф! — неожиданно крикнул Беовульф, и Виглаф вздрогнул. — Олаф, скажи, ты готов к бою?


Олаф затягивал на двери канат, фиксировал засов. Он повернулся к Беовульфу. Левый глаз его припух от удара Хандскио. Олаф был явно озадачен вопросом.


— Отлично выбрал, — сказал Виглаф с иронией.


— Олаф, я тебя спрашиваю, готов ли ты сегодня, сейчас схватиться с чудовищем?


Олаф почесал ухо и кивнул на Хандскио.


— X... Х-ха... Х-хандскио п-п-первый начал.


Хандскио тотчас повернулся в сторону Олафа и обвинительно ткнул в него корявым пальцем.


— Чё? Ты меня обвинил в склонности к овцам и свиньям, как к милым подружкам, и говоришь, что я начал? Я те щас еще врежу!


— Я не о вашей драке, — перебил Беовульф. — Я спросил Олафа, готов ли он к бою с чудищем. Виглаф беспокоится, что ты не сосредоточился, Олаф.


Олаф продолжал все так же чесать ухо, но вид у него был еще более озадаченный, чем мгновением прежде.. Он замигал обоими глазами, сначала правым, потом левым.


— Г-г-глаз у меня в норме. Т-т-так, с-синяк. Вс-с-се вижу.


— А ты, Хандскио?


— Беовульф, этот идиот сказал, что я свиней и овец трахаю! Ты бы ему за это тоже врезал. И не говори, что нет, я тебя знаю.


— Н-н-ничего я п-п-про сы... сы... свиней н-н-не говорил. — Казалось, что Олаф сейчас оторвет свое ухо.


— Короче, ты только подтвердил мои опасения, спасибо, — проворчал Виглаф Беовульфу и повернулся в сторону зала. В зале перед ним никого не осталось, один костер еще ярко пылал, бросая странные тени и беспокойные отблески на стены.


— Ты слишком уж много беспокоишься, Виглаф.


— Конечно, беспокоюсь. Это моя работа. — Виглаф услышал подозрительный шум со стороны Хандскио и Олафа и прикрикнул на них: — Хватит! Прекратите базар и займитесь делом. Возьмите еще цепей и укрепите засов.


— Ты же сам говорил, что ничто его не сдержит, — напомнил Беовульф.


— А ты говорил, что, чем больше цепей, тем больше шума. Тревожный колокол все же.


— Что бы я без тебя делал, Виглаф...


— Потерялся бы и заблудился бы. Бродил бы где-нибудь во льдах. Без штанов.


— Конечно, — засмеялся Беовульф и вылез из штанов.


— Я уже сказал тебе, что ты рехнулся, или забыл?


— Нет, не забыл.


Он взял со стола свой плащ, свернул его, уселся на пол, затем улегся и подложил сверток под голову.


— Спокойной ночи, дорогой Виглаф. — И закрыл глаза.


— А пока ты спишь, чем нам развлекаться?


Беовульф снова открыл глаза. Над ним по балкам и потолку зала плясали зловещие отблески пламени. В игре света и тени нетрудно было представить себе метание каких-то чудовищ, демонов, призраков.


Беовульф посмотрел на Виглафа, ждущего ответа.


— А вы для меня спойте.


— Спеть? — Виглаф сделал вид, что прочистил уши, чтобы лучше слышать.


— Точнее, не для меня, а для него. И погромче. Чтобы заглушить молот Тора.


— П-п-п-петь? — спросил подошедший к Пиглафу Олаф. — П-п-п-песню п-п-п-петь?


— Помните, что этот хорек Унферт сказал? Что Грендель приходит на их веселье.


— Мы поем, и это чучело подтягивается на шум, — подхватил Виглаф.


Беовульф кивнул и снова закрыл глаза.


— Не совсем я понимаю, но, видать, звуки людского веселья этому бедняге не в радость. Как соль на открытую рану. Что ж, я ему сочувствую.


— Была у меня однажды жена такая, — подхватил закончивший возиться с лебедкой Хандскио. — А потом ее медведь задрал.


— Ра-ра-раньше в-в-волк е-е-её д-драл, — заметил Олаф.


— Ну, волки съели. Не помню. Неважно. Терпеть не могла она, когда кто-то пел, орал, веселился. Она сразу зверела. Но на овчине хороша была. Тоже зверь. Вроде была она из вандалов[46].


Беовульф приоткрыл один глаз и сверкнул им в сторону Хандскио.


Перейти на страницу:

Похожие книги