Читаем Беовульф полностью

— Сильный, мощный... всемогущий. Все склонятся пред тобою. Будут служить тебе верно, до самой смерти. Обещаю.


Кожа ее потела золотом, глаза ее въедались в его душу. Беовульф вспомнил заплыв с Брекой, вспомнил русалку, которую он принял за вестницу валькирий...


— Клянусь... — шептала русалка.


— Я помню тебя.


— Да. Ты помнишь.


Ее губы нашли его рот, и все, чего он желал в этот миг, — чтобы поцелуй этот длился вечно.



14 Герой



Прошел примерно час, как начало светать. Беовульф вынырнул из путаницы корней над входом в грот, замер на мгновение, ощущая течение воды, устремляющейся навстречу ему, в горло дракона, струящейся в глубины, в драконье нутро. Белая дымка лениво шевелилась, поднималась над озером, названным Вёрмгруф, Драконова могила, в честь победы Беова. Сначала Беовульф подумал, что он один тут, что Виглаф оставил его и уехал с Унфертом назад в Хеорот, сообщить королю о неудаче и неизбежном возвращении разгневанной нимфы. Но вот послышались шаги, и он увидел Виглафа, быстрым шагом идущего к нему по берегу.


— Ага, попался, негодник, — крикнул обрадованный Виглаф. Глаза его выдавали облегчение и многие бессонные часы. — Я уж думал, ты махнул вплавь домой без меня.


— Да уж, совсем было собрался, — вялым голосом откликнулся Беовульф, шлепая по воде навстречу. Он уронил на берег тяжелый мешок и выбрался сам, сел рядом. Снаружи было холоднее, чем в пещере, и Беовульф ожесточенно тер ладони, чтобы согреться.


— Я считал, что ты утонул, — продолжал Виглаф. — Деревья говорят, что ничего подобного, что тебя сожрали. Одна ворона утверждает, что ты заблудился и помер со страху.


— А я вас всех надул.


— Чего от тебя еще ожидать!


Виглаф присел на корточки, покосился на мешок.


— Сделано?


— Сделано.


Виглаф облегченно вздохнул.


— Только вот обратно пешком придется тащиться. Ты ведь Унферту велел ждать до первого света.


— Да, слегка ошибся. Да ладно, прогуляемся. Удивим их. Уж Унферт-то им понарасскажет всяких ужасов.


— Прогуляемся. Только я это не понесу. — Виглаф кивнул на мокрый мешок.


— Ты совсем старухой стал, Виглаф.


— Сколько там еще монстров?


— Все улажено. Хеорот в безопасности.


— И мы можем отчаливать?


— Если ничего лучше не придумаешь.


Беовульф встал, глядя на озеро и раздумывая, сможет ли Виглаф снова выбить огонь, загорится ли снова вода, как рассказывал Агнарр, и найдет ли пламя путь в чрево чудовища.


— Пошли, что ли, — дернул его за рукав Виглаф. — Если повезет, до ночи успеем.


— Если повезет, — согласился Беовульф. И они двинулись от озера по топи, по лесу, по пустошам...



* * *



И действительно, еще не село солнце, как двое усталых гаутов переступили порог Хеорота. Они застали в зале короля с королевой и нескольких оставшихся в живых танов королевской службы. Покойников уже удалили со стропил, частично навели порядок, но кровь еще оставалась во многих углах. И тяжкий запах висел еще в зале, запах бойни.


— Чудо! — воскликнул король. — Унферт рассказал...


— Он ничего другого и не мог рассказать, государь, — ответил Беовульф, развязал мешок и вывалил на пол голову Гренделя, тяжко бухнувшую о доски, прокатившуюся еще два шага и замершую у подножия трона. Его выпученные глаза смотрели в никуда, ничего не видели. Вспухший язык вылезал изо рта, частично прикрывая желтые расколотые клыки.


Вальхтеов побледнела и отвернулась.


— Он мертв, государыня, — успокоил Беовульф. — Не бойся его лица, ибо вреда от него больше не будет. Покончив с его матерью, я снял голову монстра, дабы убедить всех, что опасность миновала.


— Опасность миновала, — вторил Беовульфу Виглаф. — Господин мой, верный слову своему, освободил вас от врагов.


Хродгар перевел взгляд с Вальхтеов на Унферта, затем на Беовульфа и снова на отрубленную голову.


— Значит, наше проклятие... наше проклятие снято? — спросил он, покосившись на Вальхтеов.


— Пред тобою неоспоримое тому доказательство, государь, — подтвердил Беовульф, ткнув голову носком сапога. — Я выследил мать монстра в ее гнусном логове, глубоко под землею и водою, и мы с нею бились. Всю ночь сражались мы с нею. Она сильна и жестока, битва могла завершиться ее победой. Но норны, ткущие нити судеб под сенью Мирового Ясеня, решили иначе. И я вернулся под кров твой победителем.


Таны короля Хродгара издали приветственный вопль. К их возгласу присоединились присутствующие в зале женщины.


— Сын Хальфдана, — продолжил Беовульф громко, чтобы все слышали, — господин скильдингов, заверяю, что отныне ничто не обеспокоит сон твой. Опасности для твоего народа миновали.


— Отлично, — почти прошептал Хродгар. — Отлично.


Но Беовульф видел, что короля что-то беспокоило, что довольное выражение на лице его — лишь искусно скроенная маска. В глазах этих можно было заподозрить даже безумие. Беовульф взглянул на королеву Вальхтеов, но она отвернулась.


Перейти на страницу:

Похожие книги