Читаем Берег холодных ветров полностью

- Думаю, их не следует бранить уж очень сильно... - Айлин решилась вступиться за незнакомых ей людей - уж очень серьезно была настроена старая графиня. - Как бы эти... знатоки магии себя не превозносили, но с настоящим мастером им никак не справится, а Фресия все же является коронованной ведьмой.

- У меня эта колдунья еще попляшет! - нахмурился граф Нарриес. - Во всяком случае, разговор с ней будет долгий и обстоятельный.

- От кого-то из иноземцев я слышала поговорку... - вздохнула Айлин. - Она звучит примерно так: не стоит ругать топор, бранить надо те руки, что его держат.

- Считаю, что по этим рукам следует хорошенько надавать, а то и вовсе их обломать... - хотя граф де Нарриес произнес эти слова все так же вежливо, но по спине Айлин словно пробежал холодок - похоже, этот человек знает, что говорит. - Впрочем, сейчас не стоит говорить об этом. Однако мне хотелось бы узнать еще кое-что: вы ценой немалых усилий сняли с себя темный обряд, и это прекрасно - немногие женщины сумели бы сделать подобное. Но ведь вы еще же что-то хотите получить в итоге? Желаете вернуть мужа?

- Нет... - покачала головой Айлин. - Он женат и...

- Мне такой зятек, насильно затесавшийся в родню, не нужен! - старая графиня произнесла эти слова, точно приговор.

- Вам - да... - согласилась Айлин. - Но так сразу пойти на второй развод ему никто не позволит - слишком скандально, а к общественному мнению все одно придется прислушаться, нравится вам это, или нет. Что же касается меня... Просто я хочу, чтоб мой сын не считался незаконнорожденным и носил имя отца. Да и мне, знаете ли, не очень-то приятно носить клеймо гулящей бабы.

- Это все?

- А разве этого мало?

- Я вас понял... - граф де Нарриес чуть улыбнулся. - Со своей стороны обещаю сделать все, чтоб вам помочь.

- Но моя бывшая свекровь и Тариан...

- Сегодня же за ними пошлют и доставят в столицу... - граф Нарриес встал и прошелся по комнате. - Согласен даже разориться на почетный эскорт, то есть на охрану из десятка стражников. Пожалуй, пришло время пообщаться с господином Тарианом де Транниес и его достопочтенной матерью, поговорить о произошедшем, узнать, что они думают обо всей этой истории.

- Я уверена, что мой бывший муж был совершенно не в курсе планов его матери... - начала, было, Айлин, но граф ее перебил.

- С этим позвольте разобраться мне, а что касается вас, милая дама... Госпожа Айлин, примите добрый совет: пока следствие не окончено, вам лучше не оставаться в этом доме. Более того, я бы рекомендовал вам на какое-то время покинуть столицу, и сделать это надо как можно скорей.

- Почему? - удивился Мейлард.

- Вы долгое время были вместе, и потому впоследствии вас могут обвинить в сговоре с целью очернения кристально чистых и честных людей, а мне бы хотелось этого избежать.

- Честных и чистых? - голос Мейларда просто-таки сочился ядом.

- Господин Мейлард, их вина еще не доказана... - развел руками граф Нарриес. - И потом, тут замешаны интересы многих людей, и надо сделать все, чтоб виновные не ушли от ответственности.

- Но не лучше ли госпоже Айлин остаться здесь на время следствия? - продолжал Мейлард. - Могут понадобиться ее показания, потребуются очные ставки...

- Мейлард, друг мой, не обижайтесь, но во многих вопросах вы рассуждаете словно неразумное дитя... - граф улыбнулся, но его глаза остались холодными. - Какие еще очные ставки? Для следствия вполне достаточно тех сведений, что мы уже получили от присутствующей здесь прекрасной дамы, и которые она, между прочим, скрепила своей подписью. Неужели вы думаете, будто кто-то намерен выносить эту историю на всеобщее обозрение, привлекать судей, адвокатов, позволить публике копаться во всех подробностях этого дурно пахнущего дела? Так вот, сообщаю, что никто не собирается сообщать направо и налево о том, что аристократия нашей страны решает свои вопросы при помощи колдовства. Это скандал с весьма неприятным запахом, и отнюдь не та вещь, которой можно гордиться. Потому, как вы понимаете, надо постараться свести к минимуму возможный ущерб для репутации как страны, так и отдельных людей - все же у семейства де Транниес множество связей. Потому-то я и считаю, что очаровательной госпоже Айлин лучше покинуть ваш гостеприимный дом и на какое-то время отправиться... ну, предположим, к своим родственникам.

- Голубушка, он прав... - вздохнула старая графиня. - Я неплохо знаю этот бурлящий котел сплетен и пересудов, в котором варится всяческая гадость, и имею представление, что оттуда может выплеснуться невесть какая дрянь. Обожжет еще ненароком... Поверьте, сейчас вам лучше удалиться, а потом... Скажем так: я буду рада посидеть с вами за чашкой чая. Заранее приглашаю вас к себе, и надеюсь, что вы не откажетесь от визита. У нас с вами найдется, о чем поговорить.

- Понимаю, что вы совсем не отдохнули после дороги, и не поговорили со своим другом... - продолжал граф. - Но вы же разумная женщина и должны понимать, что иногда лучше временно отступить и вернуться, когда все утихнет.

Перейти на страницу:

Похожие книги