Читаем Берсеркер - Безжалостный убийца (Берсеркер - 12) полностью

- Я не стану требовать объяснений чуду, - сказал Кенсинг Анюте. - Но мне очень хочется увести тебя на яхту.

- У меня остались здесь определенные обязанности, - твердо произнесла Анюта.

- Тогда позволь мне по крайней мере найти тебе какой-то скафандр. Точнее, всем вам.

- Хорошо.

Но поблизости скафандров не оказалось. И Кенсинг признал, что, возможно, сейчас это и не важно. Поскольку людей абордажная группа уже нашла, а берсеркеры никак более себя не проявляли, бдительность Кенсинга несколько ослабла. Но, похоже, дела и вправду обстояли именно таким образом: машины, захватившие станцию, теперь по каким-то загадочным причинам отступили.

Что касалось двоих других спасенных, Скарлок был неразговорчив, а Кэрол забилась в угол и вообще не произнесла ни слова. Судя по их виду, они находились в куда более глубоком шоке, чем Анюта и Дан.

Через несколько минут Скарлок заявил, что они с Кэрол пойдут к себе в каюту, и добавил, что Кэрол плохо себя чувствует.

Они взялись за руки и побрели к выходу из лаборатории. Глядя вслед этой измученного вида паре, Дан Ховелер пробормотал:

- Они называли себя доброжилами. Пару раз мы из-за этого даже подрались.

Кенсинг нахмурился. Он не ожидал таких новостей.

- Может, нам стоит... э-э... присматривать за ними? Ховелер пожал плечами.

- Не думаю, что они могут представлять какую-нибудь опасность. А что касается их заявлений о том, что они доброжилы... Скорее всего их просто вынудили.

- Да уж, могу себе представить! Неожиданно на глаза Анюты навернулись слезы.

- Я знала, что если только мы продержимся... - И с этими словами она расплакалась, но это были слезы облегчения.

Вскоре Дирак со своими людьми вернулся в лабораторию, ничего особенного не обнаружив. Радость спасенных слегка поубавилась, когда они поняли, насколько их спасители на самом деле малочисленны и насколько серьезно поврежден корабль, на котором они прибыли.

- Нам нужно убираться отсюда как можно скорее, - без обиняков заявил Кенсинг.

Ник наконец-то сумел связаться с ними, и его новости были подобны ушату холодной воды. После последней атаки берсеркеров двигатели яхты перестали действовать. Она была в состоянии совершать кое-какие мелкие маневры, но добраться домой без ремонта - об этом не могло быть и речи. Как только боевые действия закончились, Ник тут же принялся за починку.

К некоторому удивлению Кенсинга, Дирак продолжал медлить и не отдавал приказ об эвакуации на яхту. Премьер снова и снова требовал, чтобы спасенные люди - те трое, которые способны были связно изъясняться, сказали ему, где, по их предположениям, может находиться леди Женевьева.

И у Кенсинга, и у многих других присутствующих сложилось впечатление, что премьер практически не обратил внимания на скверные новости относительно состояния яхтенных двигателей. Похоже, возможность застрять здесь, на борту станции, волновала его мало. Дирак желал лишь одного отыскать свою жену - и продолжал яростно рваться к цели.

Несмотря на слова очевидцев, уверяющих, что леди Женевьевы здесь нет, в тоне премьера сейчас сквозило не столько горе, сколько подозрение и гнев.

Когда кто-то позволил себе заметить, что пора возвращаться на яхту, хотя бы затем, чтобы заняться ремонтом двигателей, если уж других причин недостаточно, - Дирак резко оборвал говорившего и заявил, что Ник и роботы-техники справятся с этой задачей куда лучше.

Анюта и Ховелер снова и снова повторяли, что нет никаких причин думать, будто леди Женевьева находится здесь, и что никто не видел ее на станции после того, как курьерский корабль отчалил. От этого разговора им все больше становилось не по себе.

Так прошло несколько часов. Премьер Дирак попытался также расспросить станционный мозг, не получил от него никаких сведений, которые могли бы помочь в поисках леди Женевьевы, и, кажется, наконец-то немного успокоился.

Но вместо того чтобы дать волю своему горю или приказать всем покинуть яхту, Дирак ушел в себя, словно не в силах решить, что же следует делать дальше.

Тем временем Ник снова связался с лабораторией и сообщил боссу, что, несмотря на все его усилия, двигатели яхты по-прежнему не работают. Дирак в ответ лишь приказал кому-нибудь отправиться на яхту и доставить на станцию дополнительное количество оружия и скафандров.

После возвращения посыльного некоторые члены экипажа начали строить предположения насчет того, как действовать дальше. Поднялся ропот. Люди говорили, что пора - давно пора! - убираться отсюда и возвращаться на "Призрак". А если тот все еще не в порядке, тем больше причин бросить все усилия на его починку.

И Дирак, кажется, дрогнул.

В этот момент к нему повернулась Анюта. Она уже была одета в скафандр, как и Ховелер, и Скарлок.

- У нас остается еще одна проблема, - заявила Анюта.

- И какая же, доктор Задор?

- Может ли ваша яхта забрать всех? Премьер сдвинул густые брови:

- Я вас не понимаю. Пока что нет оснований считать, что двигатели невозможно починить. А нас здесь совсем немного.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже