Читаем Беседа с интересным человеком полностью

Ну вот это где-то и есть основная мысль Библии. То есть через всю Библию от начала и до конца проходит мысль: рабы Божии отличаются от всех остальных рабов тем, что живут по Закону Божию. А не по законам, которые измыслили смертные. А все остальные, которые не в Законе, это не рабы Божии. А также постоянно прослеживается мысль, что Исход из рабовладельческого Египта, из под власти земного хозяина – Фараона (напомню, что у арабов слово «Мизр», то есть «Фараонов Египет», долгое время было синонимом слова «государство»), это то, что подобает рабам Божиим.

Поэтому, когда пришёл Иисус Христос, он призывал организовать новую общину, которая независима от Рима и его не признаёт. То есть Иисус, на самом деле, организовал нечто вроде секты воров в Законе. Причём, если вы внимательно перечитаете малявы Апостола Павла братве, особенно там, где Апостол Павел пишет, как он замочил двух сук (см. первая малява Павла Тимофею, 1:20), то у вас не останется ни малейшего сомнения в том, что первые христиане в Риме были именно ворами в Законе в самом полном смысле этого слова. За что, собственно, их светские римские власти и преследовали. Точно так же, как современные светские власти преследуют воров и сицилийских мафиози.

Так что если вы хотите понять, как устроена Эта жизнь на самом деле, Библию надо обязательно прочитать. Тем более, что сейчас есть довольно читаемые её переводы. Даже на русском, хотя синодальный перевод довольно корявый, читать его можно. На худой конец, сомнительные места синодального можно всегда сравнить с Елизаветинским изданием (в котором, напомню, крадуны ещё назывались «татями», а вовсе не «ворами», пришельцы – всё ещё «пришельцами», а вовсе не «евреями», а мужи и жёны – всё ещё «мужами» и «жёнами», а вовсе не «мужичинами» и «женичинами»). Елизаветинское издание в формате PDF можно скачать из интернета, т.к. в виде книги оно не продаётся. Английские переводы намного лучше по качеству, но в них часто «забелены» опасные места. Например, там, где Иисус Христос объясняет, что в Рай могут попасть только те, кто был в Законе, а все те, кто творил беззаконие, будут стоять по левую руку, почти во всех английских переводах Библии слово «беззаконие» умышленно заменено на слово «зло» или на ещё какое-нибудь. В этом смысле русский перевод Библии точнее.

Но с другой стороны, в английских переводах Библии гораздо точнее употребляются слова «мужи», «жёны», «раб-самец», «раба-самка», «раб верующий», и т.д. А в русском переводе каша из «мужчин» и «женщин» вместо «мужей» и «жён», а верующие и неверные рабы названы одним и тем же словом «рабы». Но если сделать на это поправку, то читать русский синодальный перевод Библии можно вполне. А если есть желание понять Библию лучше, то лучше читать параллельно – русский синодальный перевод, русский елизаветинский, и английский «NewInternationalVersion».

Вот, собственно, и всё моё объяснение по поводу того, чем именно Библия привлекает к себе человека.

Спасибо Вам за такой развёрнутый и интересный ответ. Многие вещи требуют осмысления…

А что Вы скажете, если попробую задать вот какой вопрос. Суды и Правосудие. Международное право и всё что с ним связано. Когда я слышу о том, что кто-то кого-то судит, то всегда вспоминаю классику. А судьи кто?

Ну, про международное право я уже несколько раз объяснял. Могу повторить ещё раз.

Международное право в условиях отсутствия т.н. «ООН» и присутствия, вместо юрисдикции этого масонского клуба, юрисдикции Всевышнего, есть обычное право. Оно же Закон Моисея, оно же Адат Пророка Мусы, или просто Адат, или «CommonLaw» по-английски. Оно же просто Закон. Тот самый, в котором воры, бояре, шляхтичи, лорды, доны, пуштуны, чеченцы, и прочие господари и хозяева, они же люди и человеки. Поскольку государи суверенные, и выше них не стоит никого, кроме Бога, их отношения между собой и регулируются нормами обычного права. Оно же Закон Божий.

А когда вместо государей появились безгосударевы государства в форме юридических лиц, имеющие статус «суверенов», отношения между этими суверенными юридическими лицами, равно как и их отношения с оставшимися живыми государями, продолжились по всё тем же самым нормам – то есть по нормам обычного права. Поэтому международное право это и есть обычное право. Оно и сейчас, даже после того, как масонская т.н. «ООН» принялась выдумывать всякие т.н. «международные законы», продолжает, по большей части, оставаться всё тем же обычным правом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых катастроф
100 знаменитых катастроф

Хорошо читать о наводнениях и лавинах, землетрясениях, извержениях вулканов, смерчах и цунами, сидя дома в удобном кресле, на территории, где земля никогда не дрожала и не уходила из-под ног, вдали от рушащихся гор и опасных рек. При этом скупые цифры статистики – «число жертв природных катастроф составляет за последние 100 лет 16 тысяч ежегодно», – остаются просто абстрактными цифрами. Ждать, пока наступят чрезвычайные ситуации, чтобы потом в борьбе с ними убедиться лишь в одном – слишком поздно, – вот стиль современной жизни. Пример тому – цунами 2004 года, превратившее райское побережье юго-восточной Азии в «морг под открытым небом». Помимо того, что природа приготовила человечеству немало смертельных ловушек, человек и сам, двигая прогресс, роет себе яму. Не удовлетворяясь природными ядами, ученые синтезировали еще 7 миллионов искусственных. Мегаполисы, выделяющие в атмосферу загрязняющие вещества, взрывы, аварии, кораблекрушения, пожары, катастрофы в воздухе, многочисленные болезни – плата за человеческую недальновидность.Достоверные рассказы о 100 самых известных в мире катастрофах, которые вы найдете в этой книге, не только потрясают своей трагичностью, но и заставляют задуматься над тем, как уберечься от слепой стихии и избежать непредсказуемых последствий технической революции, чтобы слова французского ученого Ламарка, написанные им два столетия назад: «Назначение человека как бы заключается в том, чтобы уничтожить свой род, предварительно сделав земной шар непригодным для обитания», – остались лишь словами.

Александр Павлович Ильченко , Валентина Марковна Скляренко , Геннадий Владиславович Щербак , Оксана Юрьевна Очкурова , Ольга Ярополковна Исаенко

Публицистика / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Александр Абдулов. Необыкновенное чудо
Александр Абдулов. Необыкновенное чудо

Александр Абдулов – романтик, красавец, любимец миллионов женщин. Его трогательные роли в мелодрамах будоражили сердца. По нему вздыхали поклонницы, им любовались, как шедевром природы. Он остался в памяти благодарных зрителей как чуткий, нежный, влюбчивый юноша, способный, между тем к сильным и смелым поступкам.Его первая жена – первая советская красавица, нежная и милая «Констанция», Ирина Алферова. Звездная пара была едва ли не эталоном человеческой красоты и гармонии. А между тем Абдулов с блеском сыграл и множество драматических ролей, и за кулисами жизнь его была насыщена горькими драмами, разлуками и изменами. Он вынес все и до последнего дня остался верен своему имиджу, остался неподражаемо красивым, овеянным ореолом светлой и немного наивной романтики…

Сергей Александрович Соловьёв

Биографии и Мемуары / Публицистика / Кино / Театр / Прочее / Документальное