Читаем Бесконечная книга полностью

— Великий благодетель! Великий благодетель! Помнишь, ты нас расколдовал, когда мы были несчастными безобразными ахараями. Но в нашей жизни тогда было утешение и смысл — мы строили серебряные дворцы. А теперь мы сами себе надоели. То, что ты сделал из нас, вначале было очень весело, а теперь наскучило нам до смерти. Мы летаем попусту, мы даже играть ни во что не можем, потому что не признаём правил. Ты превратил нас в посмешище. Ты обманул нас, великий благодетель!

— Я хотел как лучше, — с ужасом прошептал мальчик.

— Конечно, сам от себя ты в полном восторге, — орали озорники хором, — тебе очень хочется считать себя добрым, а нам приходится расплачиваться за такое добро!

— Что мне делать? Чего вы от меня хотите?

— Мы искали тебя, — орала толпа с искажёнными клоунскими рожами, — мы боялись, что ты сбежишь. И вот мы догнали тебя. Мы не оставим тебя в покое, пока ты не станешь нашим предводителем. Ты должен стать обер-озорником, нашим глав-озорником, нашим генерал-озорником.

— Но зачем, для чего? — с мольбой шептал мальчик.

— Мы хотим, чтобы ты командовал нами и заставлял что-нибудь делать. Мы хотим, чтобы наше существование хоть кому-нибудь было нужно!

— Но зачем вам я? Выберите одного из вас!

— Нет, нет, мы хотим только тебя, великий благодетель! Ведь ты сделал из нас то, что мы теперь есть.

— Но я должен идти. Мне надо вернуться в свой мир.

— Не так скоро, великий благодетель! — орали клоуны. — Ты от нас не сбежишь! Так просто от нас не отделаться!

— Но со мной всё уже кончено! — заверял мальчик.

— А с нами? Что будет с нами?

— Сами ищите выход!

— Тогда верни нам прежний вид! — кричали пронзительные голоса. — Пусть мы снова будем ахараи. Наши слёзы высохли, Амаргант стоит теперь на суше, и больше некому ткать серебряную филигрань. Мы хотим снова стать ахараями.

— Но я не могу, у меня больше нет могущества!

— Тогда мы заберём тебя с собой! — вихрем кружилась толпа.

Сотни маленьких ручек вцепились в него и пытались поднять в воздух. Мальчик сопротивлялся изо всех сил, а мотыльки налетали на него, как разъярённые осы.

И вдруг в этот шум и гам ворвался издали негромкий, но мощный звук, похожий на гул бронзового колокола.

И в мгновение ока озорники разлетелись врассыпную и тёмной тучей понеслись в другую сторону.

Мальчик, у которого больше не было имени, стоял в снегу на коленях. Перед ним лежала картина, распавшаяся в прах. Всё было потеряно. Не было больше ничего, что привело бы его к источнику Живой Воды.

Когда он поднял голову, то сквозь слёзы разглядел неподалеку две неясные фигуры, большую и маленькую. Он протёр глаза и взглянул ещё раз.

То были Атрей и Фухур, белый везучий дракон счастья.

Глава ХХVII

ЖИВАЯ ВОДА

Ясное лицо Атрея было спокойно и внимательно. Рана на его груди зажила.

Мальчик, у которого больше не было имени, сделал навстречу ему несколько шагов. Они долго стояли друг против друга, не говоря ни слова. Было так тихо, что слышался каждый вздох. Медленно мальчик без имени снял с шеи золотую цепь с АУРИНОМ и осторожно сложил на снег перед Атреем. При этом он в последний раз поглядел на двух змей, светлую и тёмную, заглатывающих друг друга с хвоста, образуя овал.

В то же мгновение АУРИН засиял с необычайной силой, все зажмурились, будто глядели на солнце. Когда мальчик снова открыл глаза, он увидел, что стоит в сводчатом золотом гроте. Посередине лежали две змеи, громадные, словно городские стены.

Атрей, Фухур и мальчик без имени стояли рядом на стороне тёмной змеиной головы, которая держала в своей пасти хвост светлой змеи.

Её зрачок неподвижно глядел на них. По сравнению с ней они были совсем крохотные, даже Фухур казался маленьким как червяк.

Тела змей поблёскивали, будто были сделаны из неведомого металла, тёмного как ночь, и светлого как день. Но их можно было не опасаться, потому что они держали друг друга в плену и не могли отпустить, иначе мир бы рухнул, это было очевидно.

Взаимно не выпуская друг друга из плена, они в то же время охраняли Живую Воду. Ибо в самой середине окружённого ими пространства шумел фонтан. Он лучился, и лучи его составляли причудливые узоры. Вода разбивалась в туман, в котором золотой свет разворачивался в радугу. Звуки падающей воды походили на пение и смех, ликование и зов и тысячи радостных восклицаний.

Мальчик без имени глядел на эту воду так, словно умирал от жажды. Она была недосягаема: змеи не шевелились.

Вдруг Фухур поднял голову. Его рубиновые глаза засверкали.

— Вы понимаете, что говорит вода? — спросил он.

— Нет, — ответил Атрей. — Я — нет.

— Не знаю, как это происходит, — прошептал Фухур, — но я различаю слова. Может, потому, что я счастливый дракон, а все языки радости родственны между собой. — Фухур прислушался и повторил: — «Я вода жизни! Источник, который бьёт сам из себя и наполняется оттого, что из него пьют».

Он снова прислушался и продолжил: — Она всё время зовёт: «Пей, пей, пей! Делай что хочешь!»

— Но как нам подойти? — спросил Атрей.

— Она спрашивает, как наши имена.

— Я Атрей!

— Я Фухур!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесконечная история (версии)

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей