Читаем Бесконечная любовь полностью

На долю мгновения в невинном взгляде промелькнула ледяная искра, но тут же снова воцарилась безмятежная невинность.

Вивьен улыбнулась:

— Это истинная правда. Мисс Баском действительно прекрасная наездница. Боюсь только, что из-за родства с графом Стьюксбери каждое ее движение попадает под слишком пристальное внимание. Ничто так не радует бомонд, как сплетни.

— Несомненно, — торжественно согласилась леди Паркинтон. — Не устаю повторять своим девочкам, что репутация — самое главное достоинство.

— Неужели? А я всегда ставила на первое место доброту и смелость.

Улыбка леди Паркинтон слегка поблекла, но не дрогнула.

— Мы увидим вас на балу у леди Карр? — как ни в чем не бывало продолжала Вивьен. — Там состоится лондонский дебют мисс Баском и ее сестры. Леди Карр счастлива представить обществу свою будущую сноху. Увы, еще одним достойным женихом станет меньше, — добавила она с озорным блеском в глазах.

— Да, весь Лондон обсуждает сестер Баском и их потрясающий успех. — В голосе леди Паркинтон звучало непринужденное веселье. — Проказницы. — Она игриво погрозила Камелии пальчиком. — Оставьте кого-нибудь и другим девушкам.

— Ах, мама, — мило улыбнулась Дора. — Теперь, когда я увидела одну из мисс Баском, это обстоятельство ничуть меня не удивляет. Остальные, несомненно, так же хороши.

— Лили и Мэри намного красивее меня, — возразила Камелия с обычной искренностью.

— Скромничаете, — пробормотала Дора.

Камелия улыбнулась:

— Ничуть. В скромности меня трудно уличить. Например, готова признать, что стреляю намного лучше сестер.

Вивьен с трудом сдержала смех: так забавно вытянулись лица собеседниц.

— Да. Прошлым летом Камелия давала мне уроки.

— Надо же! — невпопад воскликнула леди Паркинтон.

— Было очень весело. Мистер Толбот нередко составлял нам компанию, а иногда подходил и сам лорд Стьюксбери, — непринужденно продолжала Вивьен. — Уверена, в скором времени стрельба по мишеням приобретет огромную популярность в свете.

— О!

Спустя пару секунд, простившись с ошарашенными дамами, подруги поехали дальше. Камелия со смехом посмотрела на Вивьен:

— Ну, ты и придумала: кузен Оливер составлял нам компанию в стрельбе.

Вивьен пожала плечами:

— Но он же действительно выходил посмотреть, так что все верно.

— Я совершила еще одну ошибку, да? Не надо было признаваться, что стреляю лучше всех? Чтобы меня выручить, тебе пришлось сказать, что тоже учишься.

— Нет, я заговорила об этом потому, что леди Паркинтон и ее дочка ужасно противные. В каждом их слове чувствуется какая-то фальшь.

— А упоминанием о верховой прогулке она хотела меня обидеть, ты почувствовала?

— Конечно. Не думаю, что прелестная Дора способна без холодного расчета произнести хотя бы слово. Она точно такая же, как сестры, и сегодня ярко это продемонстрировала. Так что интуиция тебя не обманула.

Вивьен внимательно посмотрела вперед и вздохнула:

— Кошмар. Приближаются миссис Фартингем и леди Медуэлл. Снова придется беседовать. Почему сегодня на прогулку не выехал кто-нибудь поинтереснее?

Они остановились — не только ради ландо миссис Фартингем и леди Медуэлл, но и пяти других экипажей. Камелия изо всех сил старалась не сказать лишнего и как можно больше улыбаться, но задача оказалась не из легких, а потому она с искренней радостью узнала приближающегося всадника.

— Кузен Оливер!

— Стьюксбери.

Леди Карлайл внимательно наблюдала, как граф остановился возле фаэтона и снял шляпу в знак приветствия.

С последней встречи прошло уже несколько дней, и Вивьен понимала противоречивые чувства джентльмена. Она и сама испытывала некоторое недоумение. Существенная разница, однако, заключалась в том, что лично ее неопределенность нисколько не смущала; напротив, так жизнь казалась острее. Оливер, в свою очередь, предпочитал точно знать, что и зачем делает. Интересно, как он себя поведет?

Вивьен одарила графа блистательной улыбкой и с удовлетворением отметила, что тот на миг утратил непоколебимую уверенность. Как хорошо, что сегодня на ней новая шляпка с рюшами изумрудного цвета!

— Леди Карлайл. — Лорд Стьюксбери скованно поклонился и посмотрел на мисс Баском. — Кузина Камелия.

Он окинул взглядом экипаж и вздохнул:

— Итак, отныне вы сама управляете высоким фаэтоном.

— Да. Правда, прелесть? Купила прошлым летом перед отъездом из Лондона, так что сегодня всего лишь вторая прогулка.

— Вивьен обещает научить меня управлять, — гордо объявила Камелия.

— Правда? Управлять высоким фаэтоном? — Оливер выразительно посмотрел на старшую из подруг. — Сомневаюсь, что это следует делать.

— Не сейчас, — послушно согласилась Камелия. — Через некоторое время.

— Для молодой леди этот экипаж совершенно не подходит.

— Но ведь Вивьен ездит!

— Да, Стьюксбери. Уж не хотите ли сказать, что я нарушаю какие-то правила? — Во взгляде леди Карлайл мелькнуло лукавство. — Или подразумеваете, что я уже перешагнула порог молодости?

— Черт возьми, не передергивайте! Вы же отлично понимаете, о чем я! Это вопрос безопасности.

Он строго посмотрел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уиллоумир

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики