Читаем Бесконечный спуск полностью

Виталий Аверьянов очень щедр на поэтические приемы («Россия — щедрая душа»). Уверен: если взять самый-самый толстый словарь тропов и фигур, то все эти фигуры и тропы обязательно найдутся в его текстах. А может быть, будут открыты и какие-нибудь новые изобразительно-выразительные языковые средства.

Наконец, помимо всего прочего, даже его самые простые песни — это песни человека науки, крупного ученого (здравствуй, Урания!). Словно бы (часто озорные) «научно-популярно-зарифмованные» и положенные на музыку лекции по философии, истории, геополитике, политологии, социологии и т. д. Кстати, одна из «лекций» адресована лично Владимиру Путину. В виде наказа (вышедшего в обличье рисованного мультфильма-видеоклипа перед президентскими выборами 2018 года и вошедшего затем в звуковом формате в диск «Русская идея»). Нормально. А почему нет?

Жаль (и странно!), что у древних греков не было некоей музы политической публицистики. Ее можно было бы по-русски назвать, например, Выборема, или Бюллетенил, или еще как-нибудь красиво. В любом случае эта муза стала бы подругой Виталия Аверьянова. Потому что он умеет весь этот былинно-лирико-театральный синкретизм сделать в высшей степени злободневным.

Тогда бы мои заметки можно было назвать «Девять из десяти». Но пусть будет как есть.

А Терпсихора, оставшаяся не у дел, в облике какой-нибудь современной модной танцовщицы утешит себя на очередном синкретическом творческом вечере Виталия Аверьянова.

Ну и в заключении хочу поделиться тем, чем я поздравил Виталия в дни его рождения, а именно: преподнес ему такие, с позволения сказать, дружеские и слегка хулиганистые эпиграммы…


Я поднимаю свой бокалЗа человека без изъянов.
Неисчерпаем как БайкалПоэт в законе Аверьянов.

2021


Кто чувак без изъянов?Ясный пень, Аверьянов!Кто из камня и стали?Аверьянов Виталий.Он и почва и небо.
Он и сердце и чрево.Он все то, что нам треба.Аверьянов — форэва!

2022

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература
В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия