Читаем Беспокоиные будни темного архимагистра (СИ) полностью

Тир Дирэт — зверь + зверь.


Форсварт — защитник.


Хитгвэйн — туманный вечер.


Цайги (ед. ч. — цайг) — мелкая нечисть (аналог чертей). Это слово часто используется в качестве ругательства: "Цайг побери!", "Чтоб тебя цайги забрали!", "Иди к цайгам!", "Иди к цайговой матери!".


-


Helvete (светлоэльфийск.) — чёрт. Данное слово часто используется как ругательство.


J"avlar (тёмноэльфийск.) — чёрт. Данное слово часто используется как ругательство.


-


"Docendo discimus" (латинейск.) — "Обучая, мы учимся", "Учи других — и сам поймёшь".


"Liber est mutus magister" (латинейск.) — "Книга — безмолвный учитель".


"Libri amici, libri magistri" (латинейск.) — "Книги — друзья, книги — учителя".


-


"En kedja "ar inte starkare, "an sin svagaste l"ank!" (тёмноэльфийск.) — "Цепь не крепче своего самого слабого звена", "Где тонко, там и рвется".


"En mager f"orlikning "ar b"attre, "an en fet process" (тёмноэльфийск.) — "Худой мир лучше доброй ссоры".

Перейти на страницу:

Похожие книги