Читаем Бессердечные изгои. Падший враг полностью

Когда репетиция закончилась, Рене и Слоан поспешили на любительскую постановку их общего друга, премьера которой назначена на сегодняшний вечер.

– Увидимся завтра, Уинн. О, и моя девушка передала благодарности за совет с печеньем. – Рахим поцеловал меня в щеку, также собираясь уходить. – Желток и коричневый сахар? Находка!

– Скажи ей, что может звонить мне, когда захочет! Внутри этой штуки много подобного. – Я постучала по виску. – Но помни, не делись секретами со своим валяльным клубом!

Он рассмеялся, поворачиваясь и направляясь к выходу. Я же пошла в свою гримерку.

Это крошечная комнатка за кулисами, но она вся моя. Я закрыла дверь позади себя, прижавшись лбом к холодному дереву, и сделала глубокий вздох.

– Ты в порядке. Все в порядке, – вслух сказала я себе.

– Я бы поспорил, – протянул кто-то позади, заставляя меня подпрыгнуть на месте. – Не многие люди, которые разговаривают сами с собой, считаются нормальными.

Голос, хриплый и насмешливый, принадлежал лишь одному человеку, который вызывал во мне хоть какие-то чувства в эти дни. Чистая ненависть, если быть точнее. Я увидела Арсена, сидящего на ободранной желтой кушетке скрестив ноги, такой весь из себя неприступный император.

– Мистер Корбин, какой сюрприз. – Мое сердце бешено заколотилось внутри. Впервые за последние месяцы я почувствовала его, и мне не нравилось, что этот измученный мужчина, словно сошедший из стихотворений Байрона, был тому причиной. – Что привело вас в мою скромную берлогу?

– У меня перерыв между встречами. Я подумываю купить квест-комнату в Брайант-парке, сделанную в стиле средневекового подземелья. Подобное, похоже, сейчас в моде.

– Спасибо, что поделились информацией. Это многое значит. А теперь позвольте мне быть более конкретной. Что вы делаете в МОЕЙ комнате? – Я собрала волосы в хвост.

– Ваша комната? – Он скептически изогнул бровь. – Я и не подозревал, что вы так яростно оберегаете ее. Не единственный ребенок в семье, не так ли?

Да, но я не собиралась подыгрывать ему, делясь этой информацией о себе. Кроме того, я терпеть не могла его тон. Всегда такой дружелюбный и насмешливый одновременно, будто он мог терпеть меня больше, чем я его.

– Вы тоже выросли с сестрой. Хотя не могу сказать, что вы относились к ней по-братски. – Я сложила руки на груди, прислонившись спиной к двери. – Давайте перейдем к сути. У меня еще есть дела сегодня.

– Не знал, что вас обучают сарказму в Божьей стране, Простушка. – Он провел рукой по своему красивому бедру, и я всеми силами сопротивлялась желанию проследить взглядом за его движением. – Думаю, пришло время обменяться заметками о случившемся той ночью. – Теперь он положил руку на спинку дивана и снова продолжил: – Все, что мы узнали впоследствии. Я покажу мои, вы – свои, так сказать.

– Мне не хочется, чтобы вы мне что-либо показывали. – Я поморщилась.

По правде говоря, мне хотелось этого. Очень. Не посчитать, сколько раз я обдумывала, стоит ли позвонить этому человеку и спросить, что он узнал. Но я так же не доверяла его намерениям, учитывая наши короткие встречи.

– Как много раз нужно произнести «Аве Мария» за ложь, Уиннифред? – его губы растянулись в ухмылке.

– Я не вру.

– Нет, вы врете, – его ухмылка стала шире. – Я знаю, потому что ваши губы двигаются.

– Даже если бы я хотела обменяться заметками, – я закатила глаза, – откуда мне знать, что вы скажете правду? Вы можете солгать мне, чтобы досадить. Что, если я выполню свою часть сделки, а вы как-то откажетесь от нее?

– У меня нет особого интереса в том, чтобы причинить вам боль, – спокойно уверял он меня. – Как и не избавлять вас от боли. Я просто хочу составить наиболее точную картину о случившемся.

– И вы хотите получить информацию от, цитирую: «стервы, охотящейся за золотом»? – Мне не удалось скрыть обиду, говоря это.

– Уиннифред, дорогая! – Он откинул голову назад, заливаясь смехом. Мне, правда, захотелось его заколоть. Прямо в горло. – Только не говорите, что обиделись. Милая моя, то, что вы охотитесь за золотом, принесет вам только дополнительные баллы в копилку от меня. Не забывайте, я работаю на Уолл-стрит, где жадность приветствуется и прославляется.

– Вы ужасный человек. – Я покачала головой.

– Что ж, спасибо. В любом случае, как я сказал, у меня мало свободного времени и еще информация, которая, я уверен, заинтересует вас. Видимо, репетиция Лукаса закончена, так что, если вам хочется поделиться заметками, сейчас самое подходящее время.

Я положила палец на подбородок, мое любопытство бурлило внутри. Желание узнать, что случилось, было больше, чем желание озадачить его. К тому же я никуда не спешила сейчас. Мой график был полностью свободен и состоял из разглядывания стен дома.

– Ладно. – Я пересекла крошечное расстояние между дверью и туалетным столиком, плюхнувшись на стул, стоявший рядом. – Но поторопитесь.

– Не здесь. – Он покачал головой.

– Почему?

– Нас могут увидеть.

– И? – Я прищурилась, смотря на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Единственный
Единственный

— Да что происходит? — бросила я, оглядываясь. — Кто они такие и зачем сюда пришли?— Тише ты, — шикнула на меня нянюшка, продолжая торопливо подталкивать. — Поймают. Будешь молить о смерти.Я нервно хихикнула. А вот выражение лица Ясмины выглядело на удивление хладнокровным, что невольно настораживало. Словно она была заранее готова к тому, что подобное может произойти.— Отец кому-то задолжал? Проиграл в казино? Война началась? Его сняли с должности? Поймали на взятке? — принялась перечислять самые безумные идеи, что только лезли в голову. — Кто эти люди и что они здесь делают? — повторила упрямо.— Это люди Валида аль-Алаби, — скривилась Ясмина, помолчала немного, а после выдала почти что контрольным мне в голову: — Свататься пришли.************По мотивам "Слово чести / Seref Sozu"В тексте есть:вынужденный брак, властный герой, свекромонстр

Александра Салиева , Кент Литл , Любовь Михайловна Пушкарева , Мариэтта Сергеевна Шагинян , Эвелина Николаевна Пиженко

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовные романы / Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения