– Разве я соврал?
Гарри внимательно посмотрел на старика и пожал плечами. Затем перевел взгляд на Марну.
– Сейчас мы все в одной лодке. Можем попытаться облегчить себе жизнь. Если поладим, может быть, выжить удастся всем.
– Поладим? – переспросила Марна.
Гарри впервые услышал, как она разговаривает: у нее был низкий голос, весьма мелодичный, даже с такими гневными нотками.
– С этим?
Она подняла руку. Серебристый браслет блеснул в последних лучах заходящего солнца.
Гарри резко ответил, поднимая свое запястье:
– Думаешь, мне лучше?
Пирс прошептал:
– Доктор Эллиот, мы, Кристофер и я, будем сотрудничать, я – потому что слишком стар, чтобы затевать авантюры, а Кристофер – потому что молод, а для молодежи дисциплина очень важна.
Кристофер ухмыльнулся.
– Деда был врачом, пока не выучился быть целителем.
– Гордость притупляет чувства и искажает оценку, – мягко проговорил Пирс.
Гарри удержался от комментариев. Сейчас было неподходящее время для спора о медицине и шарлатанстве.
Дорога была пустынна. Асфальт, когда-то идеально ровный, теперь пестрел трещинами и ямами, сквозь которые проросла трава, высокая и густая. На обочинах она больше походила на молодые деревца. Тут и там коричневые лица подсолнухов в обрамлении желтых лепестков мирно покачивались, словно кивая прохожим.
В отдалении виднелись руины того, что когда-то называли пригородом. Тогда от города их отделяла только линия на карте; никаких заборов не было. После возведения заборов дома с этой стороны стали разрушаться.
Теперешний пригород располагался намного дальше. Сначала оттуда в город можно было добраться по скоростному шоссе, затем настало время вертолетов. И, наконец, сам город остался в прошлом. Он настолько переполнился канцерогенами и вирусами, что пригород разорвал с ним всякие связи. Продовольственные грузы и сырье доставлялись в город, готовая продукция вывозилась из города, но никто больше сюда не приезжал – за исключением посещений медицинских центров. Они по-прежнему находились в городах, потому что их сырье добывалось здесь: кровь, органы, бактерии, подопытные для экспериментов…
Гарри шагал рядом с Марной, опередив Кристофера и Пирса, но девушка даже не смотрела в его сторону. Она шла, вперив взгляд в одну точку, словно была совершенно одна. Наконец Гарри не выдержал:
– Послушай, это же не моя вина. Я об этом не просил. Разве мы не можем стать друзьями?
Она глянула на него всего раз.
– Нет!
Он поджал губы и отстал. Почувствовал, как закололо запястье. Какое ему дело до нелюбви тринадцатилетней девчонки?
Небо из алого стало розовато-лиловым. Ни единого движения не было видно ни в руинах, ни на шоссе. Они были одни посреди океана разрухи. Так, наверное, чувствовали бы себя последние люди на разоренной планете.
Гарри вздрогнул. Скоро идти по дороге станет тяжело.
– Поторопитесь, – велел он Пирсу, – если не хотите остаться на ночь здесь, в компании ловцов и охотников за головами.
– Бывают компании и похуже, – прошептал Пирс.
К тому времени как они добрались до мотеля, безлунная ночь укрыла землю, а развалины старого пригорода остались позади. В раскинувшемся словно спрут здании не было ни огонька, не считая огромной неоновой вывески «МОТЕЛЬ» и еще одной, поменьше, «Свободные номера». Перед воротами в заборе, окружавшем строение, лежал коврик с надписью «Добро пожаловать». На пластине из матового стекла, встроенной в забор, было написано «Нажмите кнопку».
Гарри почти нажал ее, когда Кристофер внезапно сказал:
– Доктор Эллиот, смотрите!
А затем ткнул в забор палкой, которую подобрал с полмили назад.
– Что? – рявкнул Гарри.
Он устал, чувствовал себя потным и грязным и здорово нервничал, но все-таки вгляделся в темноту.
– Мертвый кролик.
– Кристофер хочет сказать, что забор под напряжением, – объяснила Марна, – а коврик, на котором вы стоите, металлический. Не думаю, что нам стоит сюда заходить.
– Чепуха, – резко возразил Гарри. – По-вашему, лучше остаться снаружи, на милость тех, кто тут рыщет по ночам? Я уже останавливался в таких мотелях. Все здесь в порядке.
Кристофер протянул ему свою палку.
– Может, лучше нажмете кнопку этим.
Гарри нахмурился, но палку взял и с коврика сошел.
– Ну, ладно. – буркнул он грубо.
Со второй попытки ему удалось нажать на кнопку.
Пластина матового стекла стала экраном телевизора.
– Кто звонит?
– Четыре путешественника на пути в Топику, – ответил Гарри. Он поднял пропуск к экрану. – Мы можем заплатить.
– Добро пожаловать, – раздалось из переговорника. – Номера тринадцать и четырнадцать откроются, если вложить нужную сумму денег в приемник. Во сколько вас разбудить?
Гарри взглянул на своих попутчиков.
– На рассвете, – ответил он.
– Доброй ночи, – пожелали из переговорника. – Приятных снов.
Ворота поднялись. Кристофер помог Пирсу обойти коврик и повел его по дорожке к номерам. Марна пошла следом. Снова начиная раздражаться, Гарри перепрыгнул коврик и присоединился к ним.