[844] Потому что нам надо поговорить (фр.).
[845] Да, мне нужно много сказать вам, дорогой друг (фр.).
[846] Как, вы знаете уже мое имя? (фр.)
[847] Довольно, дитя мое
[848] У нас есть деньги, а затем, а затем Бог поможет
[849] Довольно, довольно, вы меня мучаете (фр.).
[850] Это ничего, мы подождем (фр.).
[851] «Новыми людьми» назвал героев своего романа «Что делать?» (1863) Н. Г. Чернышевский, дав ему подзаголовок: «Из рассказов о новых людях». Этот подзаголовок был полемически заострен против традиционного в раннем христианстве именования «новыми людьми» новообращенных христиан. Ср., например, в древнерусской летописи «Повесть временных лет»: «Владимир же был рад, что познал Бога сам и люди его, посмотрел на небо и сказал: „Христос Бог, сотворивший небо и землю! Взгляни на новых людей этих
и дай им,Господи, познать тебя, истинного Бога, как познали тебя христианские страны»; «Увидел Владимир, что церковь построена, вошел в нее и помолился Богу, говоря так: „Господи Боже! Взгляни с неба и воззри. И посети сад свой. И сверши то, что насадила правая рука твоя, — новых людей этих,
сердце которых ты обратил к истине познать тебя, Бога истинного» (Памятники литературы Древней Руси: XI — начало XII века. М., 1978. С. 133, 139). Евангельские аллюзии в тексте романа Чернышевского выполняют схожую функцию. См., например, парафраз обращенных к апостолам слов Христа: «Вы — соль земли» (Мф. 5: 13) — в характеристике, данной автором своим героям — «новым людям»: «.это цвет лучших людей, это двигатели двигателей, это соль соли земли»1
«Двадцать лет!» (фр.).[852] Вы благородны, как маркиза! (фр.)
[853] Как в вашей книге (фр.).
[854] Степан Трофимович имеет в виду евангельскую максиму Христа: «Ударившему тебя по щеке, подставь и другую.» (Лк. 6: 29; ср.: «Бьющему тя в ланиту подаждь и другую»,
[855] Нагорная проповедь — публичное изложение Христом основного содержания христианского учения, его моральных постулатов, включая развернутые толкования закона Моисеева. Названа
[856] Довольно, довольно, дитя мое (фр.).
[857] Знаете ли (фр.).
[858] Неужели же я так болен? Да ведь ничего серьезного (фр.).
[859] О, я припоминаю это, да, Апокалипсис. Читайте, читайте (фр.).
[860] В журнальной редакции «Бесов» текст Откровения св. Иоанна Богослова читался Софьей Матвеевной в переводе Российского Библейского общества, как он был напечатан в «каторжном» Евангелии Достоевского, изданном в 1823 г. В личном экземпляре писателя этот фрагмент отчеркнут на полях и в тексте карандашом (см.:
[861] Мы отправимся вместе (фр.).
[862] Имеется в виду «вид на жительство» — документ, удостоверяющий личность и дающий право на проживание где-либо.
[863] Эти свиньи.
[864] См. примеч. на с. 61. Софья Матвеевна, распространяющая современные издания Священного Писания, естественно, читает рассказ об исцелении бесноватого в синодальном пе-
[865] Библейский фразеологизм со значением трудноразрешимого затруднения, непреодолимого препятствия. Ср.: «А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности. Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона; ибо преткнулись о камень преткновения,
Как написано: „вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий верующий в Него не постыдится» (Рим. 9: 31-33). В процитированном месте из Нового Завета «камнем преткновения» для Израиля «послужил Сам Иисус, уничиженный Мессия, о Котором предсказывали пророки» (Ключ к пониманию Св. Писания. Bruxelles, 1992. С. 366).[866] Вы знаете... в этой книге.
[867] Одно сравнение (фр.).
[868] Да, Россия, которую я любил всегда (фр.).
[869] И другие вместе с ним (фр.).