Читаем Безмолвный дом полностью

На следующее утро после странной встречи с Бервином, когда молодой адвокат Люциан Дензил завтракал, а мисс Гриб прислуживала ему, между ними произошел странный разговор. Налив молодому человеку чая, вручив ему почту и убедившись, что завтрак понравился, мисс Гриб чуть замешкалась в комнате в надежде, что Люциан обратит на нее внимание. И в этот раз ее надежды оправдались, потому что Дензил хотел побольше узнать о странном человеке, которому помог прошлой ночью. И еще Дензил отлично знал, что никто не расскажет ему подробнее о мистере Бервине, чем оживившаяся домовладелица, которой известны все местные сплетни. Первое же его слово заставило мисс Гриб метнуться назад к столу, подобно голубице, бросившейся к своему гнезду.

— Вы знаете что-нибудь про дом номер тринадцать? — поинтересовался Люциан, размешивая чай.

— Знаю ли я что-нибудь о доме номер тринадцать? — в изумлении повторила мисс Гриб. — Конечно, знаю, мистер Дензил! Нет ничего, чего бы я не знала о том доме. Призраки, вампиры и духи обитают в его стенах.

— Вы считаете, что господин Бервин — призрак?

— Нет, конечно… Но он определенно скрывает какую-то тайну, и мне все равно, знает он об этом или нет.

— И в чем это выражается? — продолжал расспросы Дензил.

— Ну… — озадаченно протянула мисс Гриб, явно затрудняясь с ответом. — Никто ничего о нем толком не знает. Он окружен тайной. Согласитесь, что это… это не…

— Не вижу причин, почему старый джентльмен, ведущий уединенный образ жизни, должен рассказывать о своей личной жизни всем, кто живет с ним по соседству, — сухо заметил Люциан.

— Тот, кто не сделал ничего плохого, кому нечего скрывать, не должен таиться, — едко парировала мисс Гриб. — А господин Бервин ведет такой образ жизни, что любой может заподозрить в нем фальшивомонетчика, вора или даже убийцу!

— А есть какие-нибудь основания для любой из этих версий?

И вновь вопрос постояльца озадачил домовладелицу, поскольку она не имела никаких разумных оснований для своих диких утверждений. Однако она сделала попытку настоять на своем.

— Господин Бервин живет в полном одиночестве, но у него часто бывают гости, — объявила она тоном, не терпящим возражения.

— Почему бы и нет? Любой человек, если пожелает, может стать мизантропом.

— Но он не имеет никакого права так вести себя в нашем престижном квартале, — покачав головой, ответила мисс Гриб. — Только пара комнат в доме приведена в порядок, а остальные остаются во власти призраков. К тому же у господина Бервина нет слуги, а госпожа Кебби, которая прибирает в том доме, говорит, что он ужасно пьет. Когда ему приносят поесть от Нельсона Хутела, лавка которого за углом, он ужинает в одиночестве. Господин Бервин не получает писем, не выписывает газет. Шляется где-то целый день, а потом, как сова, появляется только ночью. Если он не преступник, то почему ведет такой образ жизни, а, господин Дензил?

— Может, он просто нелюдим и ему нравится замкнутый образ жизни.

Мисс Гриб еще раз покачала головой.

— Может, он и не любит людей, но гости к нему все равно ходят, — настаивала она на своем. — Только все они прячутся от посторонних глаз.

— Что вы имеете в виду? — удивился Люциан.

— Никто не видел, как они приходят и уходят.

— Что вы имеете в виду, мисс Гриб? — настойчиво повторил Люциан.

— Никто из них не входил и не выходил через парадную дверь, — нахмурившись, продолжала женщина. — Но в доме только один вход… Теперь Блиндерс — наш полицейский — часто прогуливается возле того дома, когда находится на дежурстве. Два или три раза он встречал возле дома господина Бервина, когда уже темнело. Всякий раз они обменивались дружескими приветствиями, и каждый раз Бервин был один!

— Хорошо, хорошо… Но что из того? — нетерпеливо поинтересовался Люциан.

— А то, господин Дензил, что Блиндерс после встречи с Бервином с площади не уходил, но видел две или три тени за занавесями гостиной. А теперь скажите: если господин Бервин вышел на площадь один, то как вошли в дом его гости? — Мисс Гриб почти выкрикнула свой последний аргумент.

— Вошли через заднюю дверь, — высказал предположение Люциан.

Мисс Гриб снова покачала головой.

— Я знаю заднюю стену дома номер тринадцать как свои пять пальцев, — заявила она. — Там есть двор и забор, но нет никакой калитки. Войти можно только через парадную дверь или через люк в подвале, который в нескольких ярдах от двери. Так что никто не мог пройти в дом так, чтобы Блиндерс его не заметил, — торжествующе закончила мисс Гриб. — Только эти посетители мимо полицейского не проходили.

— Может, они прошли через площадь, когда Блиндерс еще не заступил на дежурство?

— Нет, — отрезала мисс Гриб, готовая к этому возражению. — Я думала об этом и пыталась понять, что происходит… Тогда я поинтересовалась у полицейских, дежуривших днем, но и они заверили меня, что в дом номер тринадцать никто не заходил.

— Выходит, господин Бервин живет в доме не один, — проговорил озадаченный Люциан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы