Читаем Безмолвный дом полностью

— Выходит, я должна оставить убийцу своего отца на Божий суд? — спокойно проговорила Диана. — И мне остается только поблагодарить вас, господин Дензил, за все, что вы для меня сделали. — Потом она заколебалась и покраснела, а потом с акцентом добавила: — Остается только сказать: аu revoir.

— Ах! — с придыханием вырвалось у Люциан. — И все же я надеюсь, что вы не скажете «прощай».

— Не хочу я говорить это, господин Дензил. У меня не так много друзей, и я не хочу преждевременно расстаться с одним из них.

— Рад этому, — мягко объявил Люциан. — Так что можете считать меня своим другом.

Его слова столь точно попали в цель, что Диана, все еще краснеющая, поспешила остановить молодого человека, чтобы он не наговорил больше, чем надо. Ситуация и так получилась совершенно неловкая.

— Тогда, как мой друг, я надеюсь, вы заедете навестить меня в поместье Бервин.

— Буду рад. Когда вы уедете туда?

— В течение двух недель. А пока я должна оставаться в городе, чтобы закончить все дела с адвокатом относительно состояния, оставленного моим бедным отцом.

— И завершить все дела с госпожой Врэйн?

— Нет, — холодно ответила Диана. — Теперь, когда мой отец мертв, госпожа Врэйн для меня — никто. Я все равно считаю, что она — пусть и косвенно — виновна в смерти отца. Если бы мой отец не ушел из-за нее из дома, он был бы жив. Я не стану общаться с госпожой Врэйн и не думаю, что она посмеет обратиться ко мне.

— Не уверен в этом, — заметил Люциан, который хорошо знал характер госпожи Врэйн и ее природную бесцеремонность. — Но давайте забудем о ней, вместе со всеми другими неприятностями… Мы еще увидимся, прежде чем вы уедете из города?

— Возможно, — уклончиво ответила Диана, улыбнувшись и покраснев. — Но вы же непременно приедете в поместье Бервин, когда я пришлю вам приглашение?

— Естественно, — ответил Дензил, переполненный ликованием. Он встал, собираясь уходить. — Но теперь я вынужден сказать…

— До свидания? — спросила мисс Врэйн, протянув руку молодому человеку.

— Нет. Воспользуюсь вашим предложением и скажу: аu revoir.

Люциан вышел из апартаментов Дианы Врэйн, ликуя, переполненный любовью. Диана оказалась столь добра, что, больше не нуждаясь в его услугах, не отказалась от его общества. Будь то другая женщина, он, наверное, счел бы ее неблагодарной. Но радость от приглашения в поместье Бервин захлестывала его. Ведь, судя по всему, девушка не хотела терять его из виду, а это давало надежду на большую близость. Ведь она непременно пришлет приглашение, а он примет его… И господин Дензил уже видел себя в яркий летний день среди зелени. Ему даже грезилось, что в этой волшебной цветущей стране он просит эту богиню стать его женой. А ее слова, взгляды и румянец говорили о том, что, возможно, ему и в самом деле улыбнется удача.

…Пока Люциан витал в своих грезах, Диана также мечтала, но совсем о другом. Она собиралась подольше пробыть в городе, чтобы закончить все дела. Она еще не раз встретилась со своими адвокатами, и когда все же пришло время покинуть город, была юридически записана хозяйкой поместья Бервин и владелицей земли во много акров.

Как и подозревал Люциан, Лидия действительно попыталась встретиться со своей падчерицей. Она приезжала дважды — и оба раза, несмотря на то что Диана была дома, мачехе было отказано. Лидия написала три письма, но не получила никакого ответа, что со стороны Дианы определенно было довольно жестоким поступком. Об этом Люциану рассказала сама Лидия, когда они как-то случайно встретились на Пиккадилли.

— Она ведет себя так, словно я и в самом деле что-то сделала, — закончила Лидия, подробно описав все свои обиды. — Я называю это настоящей черствостью. А вы считаете по-другому, господин Дензил?

— Если вас интересует мое мнение, госпожа Врэйн, то я считаю, что вам и мисс Врэйн нужно держаться подальше друг от друга, — натянуто протянул Люциан.

— Конечно, вы защищаете ее. Но, полагаю, я не могу ни в чем обвинять вас, поскольку понимаю, что вами движет.

— А как там синьор Ферручи? — поинтересовался Дензил, стараясь перевести разговор на другую тему.

— Мы все еще хорошие друзья… и не более того. Поскольку он доказал, что не убивал Марка, у меня нет никаких причин отказать ему в общении. Но надеюсь, вы не станете жениться на Диане, прежде чем наши отношения с Эркюлем определятся.

— Откуда вы знаете, что я собираюсь сделать предложение Диане? — спросил Люциан, покраснев до корней волос.

— Если бы вы видели свое лицо в зеркале, то не стали бы спрашивать, откуда у меня родилась эта догадка. Вы же покраснели, как помидор… Нет, я не буду танцевать на вашей свадьбе и не стану разбивать свое сердце.

И с насмешливым поклоном госпожа Лидия Врэйн быстро зашагала прочь, очевидно, пытаясь забыть все связанное с трагедией ее замужества.


Глава XXII

В поместье Бервин

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы