Читаем Безумный вирус полностью

Генри Каттнер «Безумный вирус»

Первая публикация - «Science Fiction», June 1940

Под псевдонимом Пол Эдмондс

Перевод: О.Петров и И.Самойленко, 2020


Когда Билл Тиг, корреспондент «Лос-Анджелес блейд[1]» в Пайнвилле, заглянул в городской банк, на первый взгляд всё там казалось обычным. Стрелки часов миновали уже 11-00. Белокурый паренёк, сидя за столом, выписывал чек. В зале находился лишь один из кассиров, и тот, казалось, был всецело поглощён какими-то своими подсчётами. Тиг подошёл к барьеру и сказал:

- Всем привет! Президент Мэлли уже на месте?

Кассир не поднял головы. Напротив, он ещё ниже склонился над своим рабочим столом и чуть ли не весь скукожился. Репортёр обратил внимание, что форменная одежда на служащем выглядела явно большеватой для него.

Обычно бесстрастное, загорелое лицо Тига выразило недоумение. Он собирался повторить свой вопрос, но обернулся на звук открывшейся двери, и последовавших за этим торопливых шагов. Президент банка Мэлли выскочил из своего кабинета. Это был морщинистый седоватый жилистый человек. Молодой блондинчик, сидевший за столом, поднял глаза и, увидев президента, весело помахал ему рукой.

Но во внешнем облике Мэлли произошла фантастическая перемена: в его выпученных глазах плескалась паника, дёргаными движениями он вытащил из стола кассира пачку купюр и стал перебрасывать её из руки в руку. Юноша, глядя на это, замер в изумлении. Тиг сразу же ощутил небольшое покалывание в затылочной части, что означало предчувствие сенсации.

Но он пока не понимал, чем вызваны столь радикальные изменения в Мэлли. Утром начальник полиции сообщил ему по секрету, что президент банка получил письмо от вымогателей, и Тиг спешно отправился взять у Мэлли интервью. Сейчас же он поспешил навстречу банкиру, намеревавшемуся вернуться в кабинет:

- Мистер Мэлли, подождите!

Тот бросил испуганный взгляд через плечо, что-то неразборчиво пробормотал. Тиг уже стоял рядом.

- Я бы хотел…, - начал он быстро говорить, но замер, широко раскрыв глаза: пачка купюр, находящаяся в руках у президента банка, состояла из тысячедолларовых банкнот!

Мэлли лихорадочно задрожал, его морщинистое лицо совсем съёжилось.

- Возьми! – Испуганно выдохнул он. – Не причиняй мне боль, не надо!..

В следующий момент президента вновь накрыла волна паники, он развернулся, заскочил в кабинет и захлопнул дверь. Тиг услышал, как шаги банкира потихоньку стихают.

Он обернулся и встретил изумлённый взгляд другого посетителя, белокурого юнца.

- Святой дым! – Вскричал мальчик. – Он убежал словно от побоев. Те банкноты у вас в руках все одинаковые, одного достоинства?

Репортёр пролистал пачку и кивнул. Затем осмотрелся. Помещение банка было пустым, за исключением сохранявшего неподвижность кассира, сидящего за защитным стеклом. Тиг прошёл к нему в кабинку и попытался заговорить с мужчиной. Ответа не было. Тогда корреспондент протянул руку и тронул кассира за плечо. Банковский служащий буквально обрушился. Он опал вниз и исчез под прилавком.

Нагнувшись, Тиг увидел половину сильно уменьшившегося, увядшего лица. Череп также съёжился, и волосы на нём казались непомерно густыми и обильными. Как парик...

Репортёр засуетился.

- Звони в полицию! – Рявкнул он на паренька. – Pronto[2]!

Юноша судорожно сглотнул, кивнул и бросился к телефону. Тиг бережливо перетянул пачку тысячедолларовых купюр лентой и устремился в кабинет президента Мэлли.

Офис был пуст. Вовсю надрывался телефонный аппарат. Корреспондент заколебался.

Рёв автомобильного мотора подтолкнул его к задней двери. Распахнув её, Тиг увидел служебную парковку и открытый седан Мэлли, выезжающий на улицу. Репортёр закричал вслед. Банкир не услышал.

Седан влился в поток машин. Тиг побежал в том же направлении, надеясь найти такси или любой автомобиль, который мог бы перехватить.

Впереди машина банкира выехала на встречную полосу, и, ускорившись, попыталась обогнать попутные авто. И тут же инициировала катастрофу!

Находящийся на расстоянии пары кварталов, Тиг отчётливо увидел встречный автомобиль, сближающийся с едущим на сумасшедшей скорости Мэлли. Имелось много места для манёвра, но президент банка чего-то не учёл. Репортёр увидел, как виляющий седан, не снижая скорости, врезался в телеграфный столб. Колёса какое-то время повращались, а затем остановились.


Тиг громко свистнул и помчался к месту крушения. Толпа быстро начала собираться вокруг. Репортёр протолкнулся сквозь неё и увидел скрюченное, истекающее кровью тело Мэлли. Какой-то сердобольный прохожий уже успел подложить под голову несчастному своё пальто, а патрульный полицейский пытался оказать первую помощь. Тиг присел рядом.

- Отодвинься, ты, - буркнул офицер, - ему нужен воздух!

- Я видел столкновение, - объяснился репортёр. – Я из «Блейд».

У Мэлли открылись глаза. Всё тот же панический ужас никуда не делся из них. Измазанные кровью старческие черты лица исказились.

Банкир прошептал: «Вирус..», и умер.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень за спиной
Тень за спиной

Антуанетта Конвей и Стивен Моран, блестяще раскрывшие убийство в романе «Тайное место», теперь официальные напарники. В отделе убийств их держат в черном теле, поручают лишь заурядные случаи бытового насилия да бумажную волокиту. Но однажды их отправляют на банальный, на первый взгляд, вызов — убита женщина, и все, казалось бы, очевидно: малоинтересная ссора любовников, закончившаяся случайной трагедией. Однако осмотр места преступления выявляет достаточно странностей. И чем дальше, тем все запутаннее. Жизнь жертвы, обычной с виду девушки, скрывала массу тайн и неожиданностей. Новое расследование выливается в настоящую паранойю — Антуанетта уверена, что это дело станет роковым для нее самой, что ее хотят подставить, избавиться, и это в лучшем случае. Вести дело приходится с постоянной оглядкой — не подслушивает ли кто, не подглядывает. Напарники не сомневаются, что заурядная «бытовуха» выведет их на серьезный заговор, но не знают, что затейливые версии, которые они строят, заведут еще дальше — туда, где каждое слово может оказаться обманом, а каждая ложь — правдой.

Илья Синило , Карина Сергеевна Пьянкова , Марианна Красовская , Мирослава Татлер , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика